Une bouteille contenant un liquide non identifié a été lancée sur une patrouille des FDI à Naplouse. | UN | وألقيت زجاجة تحتوي على سائل غير معروف على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في نابلس. |
Les condensateurs contenant un électrolyte répondant aux critères de classification dans une classe ou division de marchandises dangereuses, qui sont installés dans un équipement et avec une capacité de stockage d'énergie supérieure à 10 Wh sont soumis au présent Règlement. | UN | وتخضع لأحكام هذه اللائحة المكثفات التي تحتوي على إلكتروليت يستوفي معايير تصنيف أي من رتب البضائع الخطرة وشعبها، التي ليست مركبة في معدة والتي لها سعة تخزين للطاقة تبلغ أكثر من 10 واط ساعة. |
5.5.3.3.3 Les colis contenant un agent de réfrigération ou de conditionnement doivent être transportés dans des engins de transport bien ventilés. | UN | 5-5-3-3-3 يجب نقل العبوات التي تحتوي على مادة تبريد أو تكييف في وحدات لنقل البضائع جيدة التهوية. |
Tube contenant un composant pyrotechnique élémentaire constitué de composition pyrotechnique et de charge propulsive avec ou sans relais pyrotechnique | UN | أنبوب يحتوي على وحدة نارية مؤلفة من مكون ناري وحشوة دافعة بصمامة ناقلة أو بدونها |
i) Munition explosive − une munition classique contenant un explosif, à l'exception des mines, pièges et certains autres dispositifs; | UN | `1` الذخائر المتفجرة، ويُقصد بها العتاد التقليدي الذي يحتوي على متفجرات، باستثناء الألغام والأشراك وغيرها من النبائط؛ |
La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de matériaux de construction contenant un type quelconque d'amiante sont interdites. | UN | إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام مواد البناء المحتوية على أي نوع من الأسبست. |
Un exemple concret en serait l'obus d'artillerie contenant un explosif censé endommager ou détruire la cible par fragmentation. | UN | ومثال ذلك في العالم الواقعي قذيفة مدفعية تحتوي على متفجرات شديدة الانفجار لتدمير أو إتلاف هدفها بالشظايا. |
Formulations de poudres pour poudrage contenant un mélange : | UN | التوكسافين تركيبات مساحيق غبارية تحتوي على توليفة من: |
On a découvert chez les individus arrêtés des caches contenant un important arsenal d'explosifs, d'armes et de munitions. | UN | بتروسيان. وقد عُثر لدى المعتقلين على مخابئ تحتوي على ترسانة ضخمة من المتفجرات واﻷسلحة والذخائر. |
CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE ou CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT ou CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant un gaz liquéfié inflammable | UN | 120مل خراطيش خلايا وقودية أو خراطيش خلايا وقودية داخلة في معدات أو خراطيش خلايا وقودية معبأة مع معدات، تحتوي على غاز سائل قابل للاشتعال |
Note du secrétariat contenant un récapitulatif des contributions additionnelles faites par des pays | UN | مذكرة مقدمة من الأمانة تحتوي على موجز للمساهمات الإضافية التي قدمتها الدول |
Note du secrétariat contenant un récapitulatif des réponses complémentaires des États au questionnaire | UN | مذكرة مقدمة من الأمانة تحتوي على موجز الردود الإضافية التي قدمتها الدول على الاستبيان |
Les Taliban détenus au Panjshir n'auraient eu pour ration quotidienne qu'un petit bol contenant un mélange de riz et de pois. | UN | وتفيد اﻷنباء بأن سجناء حركة طالبان المحتجزين في بانجشير لا يتلقون سوى سلطانية صغيرة تحتوي على خليط من الرز والبازلاء يومياً. |
Cette surpopulation est rendue encore plus intolérable par le fait que dans tous les établissements visités, il existe à la fois des cellules avec des niveaux de surpopulation atterrants et des cellules de même taille contenant un nombre très inférieur de détenus. | UN | ويصبح هذا الاكتظاظ أشد بشاعة عندما توجد في جميع السجون التي زارتها اللجنة الفرعية زنزانات ذات مستويات مذهلة من الاكتظاظ وزنزانات من نفس الحجم تحتوي على عدد أقل بكثير من السجناء. |
- Vous avez mis la main dans un corps contenant un matériau n'ayant pas encore explosé. | Open Subtitles | أنتِ وضعتِ يدكِ في تجويف جسدي الذي كان يحتوي على مادة قابلة للانفجار |
Le Secrétaire général serait prié d'établir tous les ans un rapport contenant un résumé analytique des activités de ces organisations dans ce domaine. | UN | وسيطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، على أساس سنوي، تقريرا يحتوي على موجز تحليلي لﻷنشطة ذات الصلة لهذه المنظمات. |
L'Iraq déclare que 25 ogives contenant un agent GB désactivé ont été détruites. | UN | يعلن العراق أنه تم تدمير ٢٥ رأسا حربيا يحتوي على عامل بيولوجي أبطل مفعوله. |
La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de matériaux de construction contenant un type quelconque d'amiante sont interdites. | UN | إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام مواد البناء المحتوية على أي نوع من الأسبست. |
6.2.4.1 Dans le titre, insérer " et cartouches pour pile à combustible contenant un gaz liquéfié inflammable " après " (cartouches à gaz) " . | UN | 6-2-4-1 في العنوان، يدرج " وخراطيش الخلايا الوقودية الحاوية لغاز مسيل قابل للاشتعال " بعد " (خراطيش الغاز) " . |
8. Le Groupe de travail était saisi d'un document de séance (A/AC.243/1994/CRP.1) contenant un calendrier de travail provisoire qu'il a approuvé en principe. | UN | ٨ - كان معروضا على الفريق العامل ورقة اجتماع (A/AC.243/1994/CRP.1) تتضمن جدولا زمنيا مؤقتا للعمل. وقد وافق الفريق العامل على ذلك الجدول الزمني من حيث المبدأ. |
c) Rapports du Secrétaire général contenant un résumé des décisions adoptées par les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies et des mesures prises par les organismes des Nations Unies touchant les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (E/1996/64/Add.1 et 3); | UN | )ج( تقريرا اﻷمين العام اللذان يحتويان على موجز المقررات التي اتخذتها المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة واﻹجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية E/1996/64/Add.1) و 3(؛ |
La présidente du groupe de rédaction a ensuite présenté deux documents de séance contenant un projet de décision sur l'hexachlorobutadiène et le projet révisé d'évaluation de la gestion des risques. | UN | 39 - وبعد ذلك قدم رئيس فريق الصياغة ورقتي اجتماع تحتويان على مشروع مقرر بشأن البيوتادايين السداسي الكلور ومشروع تقييم إدارة المخاطر المنقح. |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme contenant un projet de document de base sur l'établissement d'un indice de l'égalité raciale | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشتمل على مشروع وثيقة أساسية بشأن وضع مؤشر للمساواة العرقية |
Il est par ailleurs indiqué dans la demande que le comité interministériel a entrepris d'élaborer un plan national d'application de la Convention contenant un calendrier annuel pour le déminage des 20 champs de mines sous le contrôle effectif de Chypre. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات عكفت على وضع خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية تشمل جدولاً زمنياً سنوياً لإزالة الألغام من حقول الألغام العشرين الواقعة تحت السيطرة الفعلية لقبرص. |
Dans ce contexte, les termes < < matières nucléaires > > désignent des matières contenant un ou plusieurs des éléments suivants : plutonium, uranium contenant le mélange d'isotope qui se trouve dans la nature autrement que sous la forme de minerai ou de résidu du minerai, uranium enrichi ou uranium 233. | UN | وفي هذا السياق، تعني " المادة النووية " أية مادة تحتوي على أي من التالي: البلاتونيوم، أو اليورانيوم في شكل غير معدن خام أو مخلفات معدن خام ويحتوي على خلائط أزوتوب كما هي موجودة في الطبيعة، ويورانيوم مخصب أو يورانيوم 233. |