Les données contenues dans la présente note doivent donc être considérées comme préliminaires. | UN | وعليه ينبغي اعتبار البيانات الواردة في هذه المذكرة أوّلية. |
6. Le Comité est invité à prendre acte des informations contenues dans la présente note, à examiner les propositions qui y figurent et à y donner suite. | UN | ٦ - إن اللجنة مدعوة ﻷن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة وﻷن تنظر وتبت في المقترحات الواردة فيها بشأن: |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner les informations contenues dans la présente note et proposer d'autres actions qui permettraient de répondre aux besoins de recherche aux fins de la Convention. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وتحديد الإجراءات الإضافية اللازمة فيما يتصل بالاحتياجات من البحوث المتعلقة بالاتفاقية. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans la présente note et adopter la décision suivante : | UN | 8 - لعلّ الفريق العامل المفتوح العضوية يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة ويعتمد المقرّر التالي: |
Examiner les informations contenues dans la présente note et dans le rapport final de l'examen à miparcours du Programme de démarrage rapide figurant dans le document SAICM/ICCM.3/INF/17; | UN | أن ينظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي التقرير النهائي عن استعراض منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة الوارد في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/17؛ |
3. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) voudra peutêtre prendre note des recommandations contenues dans la présente note et inviter les Parties à accorder une attention particulière à la notification des activités relatives à l'article 6 de la Convention dans leurs communications nationales, afin de faciliter, notamment, l'examen de l'état d'avancement du programme de travail de New Delhi. | UN | 3- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علما بالتوصيات الواردة في هذه المذكرة ودعوة الأطراف إلى إيلاء اهتمام خاص بالإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية في بلاغاتها الوطنية، بما يسهل، في جملة أمور، استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي. |
17. Le SBSTA souhaitera peut—être examiner les informations contenues dans la présente note et ses deux additifs, en approuver ou modifier les principaux éléments et fournir des indications quant à un projet de décision à soumettre à la Conférence des Parties pour examen à sa cinquième session. | UN | 17- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي إضافتيها، وفي أن تقر أو تعدِّل عناصرها الرئيسية وتقدم توجيها فيما يتصل بمشروع مقرر كيما ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
4. Le SBSTA voudra peut-être prendre note des informations contenues dans la présente note dans le contexte de l'élaboration des modalités et procédures pour la prise en compte du captage et du stockage du CO2 en tant qu'activités de projet au titre du MDP, en vue de recommander l'adoption d'un projet de décision par la CMP à sa septième session. | UN | 4- لعل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تود الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة في سياق وضع الطرائق والإجراءات لإدراج احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية ضمن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة. |