ويكيبيديا

    "contenues dans les rapports du secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في تقارير الأمين العام
        
    Il est favorable aux réformes lancées au cours des huit dernières années et aux propositions contenues dans les rapports du Secrétaire général. UN وقال إن وفده يؤيد الإصلاحات التي بوشر بها على مدى الأعوام الثمانية الماضية والمقترحات الواردة في تقارير الأمين العام.
    Nous sommes convaincus que les recommandations contenues dans les rapports du Secrétaire général de l'ONU constitueront des directives pertinentes pour la réussite de notre pays dans sa mission. UN ونحن مقتنعون بأن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام ستقدم مبادئ توجيهية هامة لنجاح بلدنا في مهمته.
    Nous partageons pleinement l'analyse et les conclusions contenues dans les rapports du Secrétaire général. UN إننا على اتفاق تام مع التحليلات والنتائج الواردة في تقارير الأمين العام.
    En outre, il examine et analyse les propositions contenues dans les rapports du Secrétaire général et tous les documents complémentaires et la documentation de fond s'y rapportant, définit certaines questions et élabore des règles et règlements administratifs et financiers qui sont présentés au Comité pour examen. UN وتتضمن أنشطتها أيضاً دراسة وتحليل المقترحات الواردة في تقارير الأمين العام وجميع الوثائق التكميلية والأساسية ذات الصلة؛ وتعريف المسائل؛ وصياغة النظم والقواعد الإدارية والمالية لكي تنظر فيها اللجنة.
    En outre, il examine et analyse les propositions contenues dans les rapports du Secrétaire général et tous les documents complémentaires et la documentation de fond s'y rapportant, définit certaines questions et élabore des règles et règlements administratifs et financiers qui sont présentés au Comité pour examen. UN وتتضمن أنشطتها أيضاً دراسة وتحليل المقترحات الواردة في تقارير الأمين العام وجميع الوثائق التكميلية والأساسية ذات الصلة؛ وتعريف المسائل؛ وصياغة النظم والقواعد المالية والإدارية لكي تنظر فيها اللجنة.
    Le Gouvernement égyptien souhaite appeler l'attention du Secrétaire général sur le fait que le Secrétariat de l'ONU doit vérifier auprès de sources fiables les informations contenues dans les rapports du Secrétaire général. UN وتود حكومة مصر أن تلفت نظر الأمين العام إلى ضرورة تحقُّق الأمانة العامة للأمم المتحدة من المعلومات الواردة في تقارير الأمين العام من خلال مصادر موثوق بها.
    Selon un participant, le Conseil n'avait pas suffisamment pris en considération les positions de l'Union africaine; il a préconisé que les recommandations contenues dans les rapports du Secrétaire général sur l'Afrique fassent l'objet d'un accord préalable entre le Secrétariat de l'Organisation et celui de l'Union africaine. UN ووفقا لأحد المشاركين، لم يراع المجلس بشكل كاف آراء الاتحاد الأفريقي. وحث الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة للاتحاد الأفريقي على الاتفاق مسبقا على التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام عن المنطقة.
    M. Abdel Aziz (Égypte) dit que la Commission doit redoubler d'efforts en vue de parvenir au consensus sur toutes les propositions de réformes contenues dans les rapports du Secrétaire général. UN 53 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إنه من الضروري للجنة أن تضاعف جهودها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع مقترحات الإصلاح الواردة في تقارير الأمين العام.
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique) aimerait savoir si le Comité consultatif approuve les recommandations contenues dans les rapports du Secrétaire général et du BSCI sur la budgétisation axée sur les résultats. UN 53 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): تساءل عما إذا كانت اللجنة الاستشارية تتفق مع ما جاء في التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وتقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بالميزنة على أساس النتائج.
    Elle a décidé que ce processus intergouvernemental ouvert devrait tenir compte des propositions pertinentes sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement efficace du système des organes de traités des droits de l'homme, y compris celles contenues dans les rapports du Secrétaire général et mon rapport de compilation ici présent; et m'a invitée à cet égard à présenter le rapport à l'Assemblée générale au plus tard en juin 2012. UN وقررت أن تأخذ العملية الحكومية الدولية مفتوحة العضوية بعين الاعتبار المقترحات ذات الصلة بشأن تعزيز وتحسين الأداء الفعال لمنظومة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الواردة في تقارير الأمين العام وتقريري الحالي، وفي هذا الصدد دعتني لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز يونيو 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد