ويكيبيديا

    "contenus dans la déclaration et le programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في إعلان وبرنامج
        
    Lorsqu'on examine l'actuelle situation économique internationale et ses répercussions sur le développement, il importe particulièrement de tenir compte du Consensus de Monterrey et du document final de la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que des principes contenus dans la Déclaration et le Programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international. UN ولدى بحث الحالة الاقتصادية الدولية الحالية ونتائجها على التنمية، من الأهمية بشكل خاص أن يكون ماثلاً في الأذهان توافق آراء مونتيري والوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك المبادئ الواردة في إعلان وبرنامج العمل بشأن إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    En outre, l'objectif du Sénégal visant à promouvoir l'égalité des sexes dans la culture, la sphère socioéconomique et l'arène judiciaire et politique coïncide avec les objectifs contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN علاوةً على ذلك، تتفق أهداف السنغال في تعزيز المساواة بين الجنسين في الثقافة والمجال الاجتماعي-الاقتصادي، والقضاء، والساحة السياسية مع الأهداف الواردة في إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    28. Pendant la période considérée par le présent rapport, le HCDH a organisé et exécuté diverses activités contribuant à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, notamment en organisant des séminaires visant à recenser les obstacles à l'exécution des engagements contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN 28- وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، نظمت المفوضية أنشطة مختلفة توخياً للتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، شملت تنظيم حلقات دراسية للوقوف على العوائق والتحديات التي تحول دون تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، وشاركت في تلك الأنشطة.
    5. Demande aux États de donner pleinement effet aux engagements et recommandations concernant la promotion et la protection des droits de l'homme des migrants, contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, notamment en adoptant les plans d'action nationaux recommandés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 5- تهيب بالدول أن تنفذ تنفيذاً كاملاً الالتزامات والتوصيات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، لا سيما عن طريق اعتماد خطط عمل وطنية وفقاُ لما أوصى به المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Demande aux États de donner pleinement effet aux engagements et recommandations concernant la promotion et la protection des droits de l'homme des migrants, contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, notamment en adoptant les plans d'action nationaux recommandés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 5- تطلب إلى الدول أن تنفذ تنفيذاً كاملاً الالتزامات والتوصيات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، لا سيما عن طريق اعتماد خطط عمل وطنية وفقا لما أوصى به المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    4. Demande aux États de donner pleinement effet aux engagements et recommandations concernant la promotion et la protection des droits de l'homme des migrants, contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; UN 4- تطلب إلى الدول أن تنفذ تنفيذاً كاملاً الالتزامات والتوصيات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    4. Demande aux États de donner pleinement effet aux engagements et recommandations concernant la promotion et la protection des droits de l'homme des migrants, contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; UN 4- تطلب إلى الدول أن تنفذ تنفيذاً كاملاً الالتزامات والتوصيات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Le Plan est également inspiré des engagements et des recommandations contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, en particulier les éléments qui touchent à la situation des personnes d'ascendance africaine et aux difficultés auxquelles elles se heurtent. UN واستندت إكوادور أيضاً إلى الالتزامات والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لصياغة خطتها الإنمائية الوطنية للفترة 2007-2010، وبخاصة فيما يتصل بحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي والتحديات التي تواجههم.
    3. La nécessité d'établir le programme de travail en tenant compte des objectifs et recommandations d'action contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague concernait non seulement les sous-programmes relatifs aux questions mondiales dans le domaine social mais également ceux qui se rapportent à la situation de groupes déterminés. UN ٣ - إن مسألة الحاجة إلى صياغة برنامج العمل على ضوء اﻷهداف والتوصيات المتعلقة بالسياسة الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تكتسب أهمية بالنسبة للبرامج الفرعية المتعلقة بالمسائل الاجتماعية العالمية، بل وبالنسبة للبرامج الفرعية المتعلقة بحالة فئات محددة أيضا.
    3. La nécessité d'établir le programme de travail en tenant compte des objectifs et recommandations d'action contenus dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague concernait non seulement les sous-programmes relatifs aux questions mondiales dans le domaine social mais également les sous-programmes se rapportant à la situation de groupes déterminés. UN ٣ - إن مسألة الحاجة إلى صياغة برنامج العمل في ضوء اﻷهداف والتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تكتسب أهمية ليس فقط بالنسبة للبرامج الفرعية المتعلقة بالقضايا الاجتماعية العالمية، ولكن أيضا بالنسبة للبرامج الفرعية المتعلقة بحالة فئات محددة.
    Il réaffirme les principes fondamentaux contenus dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne (A/CONF.157/24 (Part I), chap. III), selon lesquels les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN ويؤكد منهاج العمل من جديد المبادئ اﻷساسية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث(، التي تقضي بأن حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    Il réaffirme les principes fondamentaux contenus dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne (A/CONF.157/24 (Part I), chap. III), selon lesquels les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN ويؤكد منهاج العمل من جديد المبادئ اﻷساسية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث(، التي تقضي بأن حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد