ويكيبيديا

    "contiendrait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيتضمن
        
    • سوف يتضمن
        
    • تدرج فيه
        
    • سيحتوي
        
    • وسيحتوي الصندوق
        
    • ويحتوي الصندوق
        
    Il estime qu'un tel système contiendrait des renseignements de base sur les projets et indiquerait la date à laquelle les rapports doivent être présentés. UN وهي تعتبر أن هذا النظام سيتضمن معلومات أساسية عن المشاريع، فضلا عن بيان الزمن الذي يجب تقديم المشاريع فيه.
    Le manuel contiendrait également toutes les informations pratiques indispensables aux membres des organes conventionnels pour exercer leurs fonctions et leur mandat, telles que les procédures, les méthodes de travail, leurs droits et leurs obligations. UN وهذا الدليل سيتضمن أيضا جميع المعلومات العملية الأساسية ذات الصلة بأداء مهام هؤلاء الخبراء وولاية أعضاء هيئات المعاهدات، مثل الإجراءات وأساليب العمل والاستحقاقات والتوقعات المنتظرة من الأعضاء.
    Le représentant a indiqué que le prochain rapport périodique de l'Etat partie contiendrait d'autres informations sur l'action de l'Eglise catholique dans différents pays d'Afrique et d'Asie. UN وأشار الممثل الى أن التقرير الدوري القادم للدولة الطرف سيتضمن مزيدا من المعلومات بشأن اﻷعمال التي اضطلعت بها الكنيسة الكاثوليكية في مختلف البلدان في افريقيا وآسيا.
    Elle a appris que le prochain rapport, qui porterait sur 1998, contiendrait beaucoup plus d'informations à ce sujet mais, ici encore, on a souligné que l'absence de données spécifiques et précises sur l'ampleur du phénomène faisait obstacle à l'information. UN وأبلغت بأن التقرير القادم لعام ٨٩٩١ سوف يتضمن قدراً أكبر بكثير من المعلومات في هذا الخصوص غير أن عدم وجود بيانات محددة ودقيقة عن مدى انتشار هذه الظاهرة قد أثير مرة أخرى باعتباره عقبة تحول دون اﻹبلاغ عن هذه المسألة.
    Elle a prié également le Secrétariat de lui présenter, à sa troisième session, un rapport analytique qui contiendrait les informations reçues conformément à la décision 2/4, en veillant à ce que celles-ci renferment suffisamment de détails pour qu'elle puisse examiner l'application du Protocole et de la décision. UN كما طلب إلى الأمانة ٍأن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا تدرج فيه المعلومات التي تتلقاها عملا بالمقرر2/4، وتكفل تضمّنه تفاصيل بالقدر الكافي الذي يمكّن المؤتمر من استعراض تنفيذ البروتوكول وذلك المقرر.
    Le représentant de l'État partie a indiqué aussi que le prochain rapport de son gouvernement contiendrait plus de renseignements sur les commissions consultatives, y compris un bilan de leur action. UN وأشار ممثل الدولة الطرف أيضا إلى التقرير المقبل الذي ستقدمه حكومته إلى اللجنة سيتضمن المزيد من المعلومات عن اللجان الاستشارية، بما في ذلك تقييم لما أحرزته تلك اللجان من تقدم.
    La représentante a dit que l'on travaillerait à promouvoir la notion de complémentarité et d'égalité entre les sexes par l'éducation, et que le rapport suivant contiendrait des informations détaillées sur les mesures prises à cet égard. UN وقالت الممثلة إن مفهوم التكامل والمساواة بين الجنسين يجري تعزيزه عن طريق التعليم وأن التقرير اللاحق سيتضمن معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Le représentant de l'État partie a indiqué aussi que le prochain rapport de son gouvernement contiendrait plus de renseignements sur les commissions consultatives, y compris un bilan de leur action. UN وأشار ممثل الدولة الطرف أيضا إلى التقرير المقبل الذي ستقدمه حكومته إلى اللجنة سيتضمن المزيد من المعلومات عن اللجان الاستشارية، بما في ذلك تقييم لما أحرزته تلك اللجان من تقدم.
    Le Mozambique a indiqué que la préparation du rapport initial est en cours, et précisé que ce rapport contiendrait des renseignements sur l'assistance fournie aux victimes de mines terrestres. UN وأفادت موزامبيق بأنها ما زالت بصدد إعداد تقريرها الأولي وأوضحت أن التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة سيتضمن معلومات عن المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام الأرضية.
    M. Rae a répondu que non, mais que le prochain rapport du Groupe contiendrait toute information supplémentaire pertinente provenant du rapport du Fonds multilatéral. UN وأجاب السيد راي إنهما لم يتشاورا، ولكن التقرير القادم للفريق سيتضمن أي معلومات إضافية ذات صلة ترد في تقرير الصندوق المتعدد الأطراف.
    Le Groupe de travail a noté que le projet de texte révisé du Guide dont il serait saisi à sa prochaine session contiendrait des dispositions destinées aux législateurs. UN ولاحظ الفريق العامل أن نص مشروع الدليل المنقّح الذي سيعرض على الفريق العامل في دورته التالية سيتضمن أحكاما موجَّهة إلى المشرعين.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le rapport complet, qui contiendrait des propositions concernant l'appui à long terme aux victimes et à leur famille, serait probablement présenté au cours de la première moitié de l'année 2011. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأنه من المرجح أن يُقدم التقرير الوافي الذي سيتضمن اقتراحات بشأن دعم أسر الضحايا في الأجل الطويل، في النصف الأول من عام 2011.
    En ce qui concerne les efforts communs visant à instaurer la confiance à l'échelle internationale, l'accord à long terme contiendrait une clause d'examen de tous ses aspects, qui prévoirait : UN سيتضمن الاتفاق الطويل الأجل، فيما يتعلق بالجهود المشتركة لبناء الثقة الدولية، بندا لاستعراض الاتفاق من جميع جوانبه، كما يلي:
    En ce qui concerne les efforts communs visant à instaurer la confiance à l'échelle internationale, l'accord à long terme contiendrait une clause d'examen de tous ses aspects, qui prévoirait : UN سيتضمن الاتفاق الطويل الأجل، فيما يتعلق بالجهود المشتركة لبناء الثقة الدولية، بندا لاستعراض الاتفاق من جميع جوانبه، كما يلي:
    En ce qui concerne les efforts communs visant à instaurer la confiance à l'échelle internationale, l'accord à long terme contiendrait une clause d'examen de tous ses aspects, qui prévoirait : UN سيتضمن الاتفاق الطويل الأجل، فيما يتعلق بالجهود المشتركة لبناء الثقة الدولية، بندا لاستعراض الاتفاق من جميع جوانبه، كما يلي:
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le rapport complet, qui contiendrait des propositions concernant l'appui à long terme aux victimes et à leur famille, serait probablement présenté au cours de la première moitié de l'année 2011. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، لدى استفسارها، بأنه من المرجح أن يقدم التقرير الوافي الذي سيتضمن اقتراحات بشأن دعم أسر الضحايا في الأجل الطويل في النصف الأول من عام 2011.
    Après un débat, le Groupe de travail a décidé de retenir l'expression " sollicitation de propositions relatives à des services " et d'en faire l'intitulé du chapitre distinct qui contiendrait les dispositions énoncées à l'article 39 bis. UN وبعد التداول، قرر الفريق العامل اختيار مصطلح " طلب تقديم الاقتراحات بشأن الخدمات " ، وأن يكون هذا المصطلح في عنوان الفصل المستقل الذي سيتضمن اﻷحكام الواردة في المادة ٣٩ مكررا.
    Elle comprend les difficultés que cela cause à certaines délégations et pourrait s'associer à un consensus sur la base d'une définition qui contiendrait une référence à cette catégorie d'armes. UN وقال انه يتفهم الصعوبات التي يلاقيها بعض الوفود بشأن هذه المسألة ويمكن أن يضم صوته في توافق لﻵراء استنادا الى تعريف سوف يتضمن بعض الاشارة الى هذه الفئة من اﻷسلحة .
    n) A prié le secrétariat de lui présenter, à sa troisième session, un rapport analytique qui contiendrait les informations reçues conformément à la présente décision, en veillant à ce qu'elles renferment suffisamment de détails pour qu'elle puisse examiner l'application de la Convention et de la présente décision; UN (ن) طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا تدرج فيه المعلومات التي تتلقّاها عملا بهذا المقرّر، وأن تكفل تضمّنه تفاصيل بالقدر الكافي الذي يمكِّن المؤتمر من استعراض تنفيذ الاتفاقية وهذا المقرّر؛
    Alors qu'une distribution vraiment aléatoire contiendrait des amas. Open Subtitles بينما التشكيل العشوائي الصحيح سيحتوي على مجموعات
    La deuxième contiendrait les noms des autres États Membres. UN وسيحتوي الصندوق الثاني على أسماء الدول الأعضاء الأخرى.
    La deuxième boîte contiendrait le nom des autres États Membres. UN ويحتوي الصندوق الثاني أسماء دول أعضاء أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد