ويكيبيديا

    "contient également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتضمن أيضا
        
    • كما يتضمن
        
    • كما تتضمن
        
    • تتضمن أيضا
        
    • تتضمن أيضاً
        
    • ويتضمن أيضا
        
    • كما يشتمل
        
    • تحتوي أيضاً
        
    • يحتوي أيضاً
        
    • يقدم أيضا
        
    • يتضمن أيضاً
        
    • يشتمل أيضا
        
    • كما تضمن
        
    • كما تقدم اللجنة
        
    • كما يضم
        
    Il contient également mes recommandations sur le rôle que peuvent jouer les Nations Unies en Haïti après l'expiration du mandat en cours. UN وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية.
    Cependant, le rapport contient également des nouvelles décevantes. UN ومع هذا، فإن التقرير يتضمن أيضا أنباء مخيبة لﻵمال.
    Il contient également des renseignements relatifs aux transferts de munitions. UN كما يتضمن السجل بيانات بشأن عمليات نقل الذخيرة.
    Cette page contient également des liens avec les sites web d'autres organisations qui s'emploient à combattre la violence familiale. UN كما تتضمن هذه المعلومات روابط بالمواقع الشبكية لمنظمات أخرى معنية بحالات العنف المنزلي.
    L'article 19 contient également des dispositions garantissant une rémunération égale pour un travail égal. UN وقالت إن المادة 19 تتضمن أيضا أحكاما تكفل الأجر المتساوي عن الأعمال المتساوية.
    Le mandat du CRIC, figurant dans l'annexe de la décision 11/COP.9, contient également des dispositions relatives aux fonctions de gestion des connaissances, notamment: UN كما تتضمن أيضاً اختصاصات اللجنة، المدرجة في مرفق المقرر 11/م أ-9، أحكاماً تتعلق بمهام إدارة المعارف، منها ما يلي:
    La législation subsidiaire de cette loi contient également des dispositions pour les droits au congé pour les parents, à l'occasion de la naissance d'un enfant. UN ويتضمن أيضا التشريع التابع لهذا القانون أحكاما عن الإجازة المستحقة بمناسبة ميلاد الطفل، والتي يستحقها الوالدان.
    L'annexe est une annexe technique, qui contient également des informations dont la communication à l'Assemblée générale est prescrite par le règlement financier. UN والمرفق عبارة عن مرفق فني يتضمن أيضا معلومات تتطلب القواعد المالية إبلاغها الى الجمعية العامة.
    Ce site Web contient également des jeux, des questionnaires et des anecdotes visant à aider les enfants à comprendre la violence au foyer. UN وهو يتضمن أيضا ألعابا، واختبارات موجزة، وحكايات لمساعدة الأطفال على فهم العنف العائلي.
    Rendez-vous Compte tenu du fait que la nouvelle résolution contient également des dispositions concernant les transactions financières, le Groupe sollicite des rendez-vous avec : UN نظرا لكون القرار الجديد يتضمن أيضا أحكاما بشأن العمليات المالية، فإن الفريق يطلب تحديد مواعيد للاجتماع بالجهات التالية:
    Il contient également des renseignements sur le programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé, ainsi que sur le programme d'aide élargie. UN كما يتضمن معلومات عن التدابير الاستثنائية للوكالة في لبنان واﻷرض المحتلة، وبرنامج المساعدة الموسع.
    Il contient également des renseignements sur le programme de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé, ainsi que sur le programme d'aide élargie. UN كما يتضمن معلومات عن التدابير الاستثنائية للوكالة في لبنان واﻷرض المحتلة، وبرنامج المساعدة الموسع.
    Ce site Web contient également un système permettant aux entreprises de s'auto-évaluer en ce qui concerne les mesures prises en faveur de la participation des femmes. UN كما يتضمن الموقع نظاماً يمكِّن الشركات من التقييم الذاتي لمستوى تعزيز مشاركة المرأة داخلها.
    Le projet de budget contient également une demande de crédit en vue du renforcement des mécanismes de recouvrement des impayés. UN كما تتضمن ميزانية فترة السنتين مقترحات تتصل بتعزيز آليات استرداد التكاليف.
    Il contient également de nouvelles dispositions sur la traite et l'exploitation sexuelle des femmes. UN كما تتضمن أحكاما جديدة بشأن الاتجار بالنساء واستغلالهن للأغراض الجنسية.
    Ce document contient également les projets de résolution figurant dans le document de travail no 2, qui a été distribué hier. UN وهي تتضمن أيضا مشروع القرار الذي ورد في الورقة غير الرسمية رقم 2 والتي عممت يوم أمس.
    Toutes les demandes de visa sont vérifiées à l'aide d'un index électronique qui contient également les noms des personnes dont le nom figure sur les listes. UN ويتم مقارنة جميع طلبات التأشيرات بقائمة إلكترونية تتضمن أيضا أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة.
    Ce document, intitulé < < Soumission de rapports par les États parties > > , contient également des informations pertinentes sur les mesures prises à titre exceptionnel en cas de retard ou de non-soumission. UN وهذه الوثيقة، المعنونة " التقارير المقدمة من الدول الأطراف " تتضمن أيضاً معلومات ذات صلة بشأن التدابير الاستثنائية المتخذة لمعالجة التأخر في تقديم التقارير أو عدم تقديمها.
    Il contient également des informations sur la participation du Président à des forums internationaux. UN ويتضمن أيضا معلومات عن مشاركة رئيس اللجنة في المنتديات الدولية.
    Le Programme d'action d'Istanbul contient également plusieurs cibles et objectifs quantitatifs et qualitatifs portant sur un grand nombre de questions sociales, économiques et d'environnement. UN كما يشتمل برنامج عمل اسطنبول على عدة أهداف وغايات كمية ونوعية، تغطي مجموعة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Elle contient également des informations sur les politiques dont il a été signalé qu'elles avaient un effet non négligeable, qui sont novatrices, qui peuvent être reproduites ou encore qui pourraient modifier l'évolution à long terme ou avoir un effet défavorable sur l'évolution des émissions. UN كما تحتوي أيضاً على سياسات أبلغ عن أنها تؤثر بصورة كبيرة أو أنها ابتكارية أو أنها مكررة أو أنها قد تغيير الاتجاهات الطويلة الأجل أو أن لها أثر سلبي على اتجاهات الانبعاثات.
    Le Comité examine actuellement un descriptif global des risques posés par le c-octaBDE, qui contient également des quantités appréciables de ce composé. UN واللجنة عاكفة حالياً على النظر في موجز بيانات مخاطر عالمية للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الذي يحتوي أيضاً على كميات لا يستهان بها من إثير سداسي البروم ثنائي الفينيل.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 13 de la résolution 61/246 de l'Assemblée, il contient également des informations sur les modalités du fonctionnement du système et les procédures connexes, notamment leurs incidences juridiques et budgétaires éventuelles. UN وهو يقدم أيضا معلومات عن الطرائق المحدّدة المتبعة في النظام المستقل للطعن في قرارات المشتريات، بما في ذلك آثاره القانونية والمالية المحتملة، وذلك استجابة للفقرة 13 من القرار 61/246.
    Le harcèlement sexuel est traité dans le Code pénal, et le Code du travail contient également des articles portant spécifiquement sur cette question. UN وأضافت أن التحرش الجنسي مشمول بالقانون الجنائي، على الرغم من أن قانون العمل يتضمن أيضاً أحكاماً بشأن تلك المسألة.
    Ce projet de résolution reflète la vision commune de l'Amérique centrale sur notre réalité; mais il contient également nos aspirations, nos rêves — aspirations et rêves que nous voulons, aujourd'hui comme hier, partager avec l'Assemblée. UN ويعكــس مشــروع القــرار رؤية لواقعنــا تتشاطرها أمريكا الوسطى. ولكنه يشتمل أيضا على تطلعاتنــا وأحلامنــا - وهي تطلعات وأحلام نريد اﻵن أن نتشاطرهــا مع الجمعيــة كما تشاطرناها من قبل.
    Il contient également le programme de travail pour 2009 ainsi qu'un état financier. UN كما تضمن التقرير خطة العمل لعام 2009 وبياناً ماليا.
    Ses recommandations sont expliquées aux paragraphes 16 à 86 du présent rapport, qui contient également des observations et des recommandations concernant l'administration et la gestion des ressources du compte d'appui et les domaines dans lesquels des économies pourraient être réalisées. UN وتعليلات ذلك مبينة في الفقرات من 16 إلى 86 أدناه. كما تقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتوجيه موارد حساب الدعم لعمليات حفظ السلام والمجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها.
    Il contient également un résumé des délibérations du Conseil des droits de l'homme sur la question, y compris au niveau des procédures spéciales du Conseil. UN كما يضم ملخصاً لنظر مجلس حقوق الإنسان في المسألة، بما في ذلك ما يتصل بإجراءاته الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد