ويكيبيديا

    "contient un certain nombre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتضمن عددا من
        
    • تتضمن عددا من
        
    • يتضمن عدداً من
        
    • يحتوي على عدد من
        
    • يشمل عددا من
        
    • وتتضمَّن عدداً من
        
    • يتضمن بعض البيانات
        
    • ويتضمن عدداً من
        
    Cependant, le texte de la résolution contient un certain nombre de dispositions qui nous semblent problématiques du point de vue juridique. UN إلا أن نص القرار يتضمن عددا من الأحكام التي نرى أنها تنطوي على مشاكل من وجهة نظر قانونية.
    Le rapport Brahimi contient un certain nombre de propositions. UN إن تقرير فريق الإبراهيمي يتضمن عددا من المقترحات.
    De fait, le rapport final du Groupe d'experts de l'ONU contient un certain nombre de graves erreurs factuelles. UN بل إن التقرير النهائي لفريق الأمم المتحدة يتضمن عددا من الأخطاء الوقائعية الجسيمة.
    Le résultat des discussions du Groupe de travail est reflété dans le document joint en annexe au présent rapport, qui contient un certain nombre de décisions et de recommandations à l'intention du Conseil de sécurité. UN وترد نتيجة مناقشات الفريق العامل في وثيقة مرفقة بهذا التقرير، تتضمن عددا من المقررات والتوصيات المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Je pense que le rapport de cette table ronde contient un certain nombre de réflexions très utiles et peut constituer une importante contribution au débat sur la question. UN وفي رأيي أن تقرير هذا المؤتمر يتضمن عدداً من الأفكار القيّمة التي يمكن أن تسهم مساهمة ذات شأن في النقاش الدائر حول هذه المسألة.
    Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives. UN ومع ذلك فإن قرار الدولة هذا يحتوي على عدد من الأحكام المُقيِّدة.
    Il contient un certain nombre de recommandations pratiques applicables aux échelons national et international formulées par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement dans le cadre de son programme de coopération technique. Français UN وهو يشمل عددا من التوصيات باتخاذ اجراءات على كل من الصعيدين الوطني والدولي، قامت بتجميعها ادارة دعم التنمية وخدمات الادارة لدى تنفيذ برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به.
    4.13 En conclusion, l'État partie fait valoir que le récit de l'auteur manque de crédibilité et contient un certain nombre de contradictions et de zones d'ombre concernant des faits essentiels. UN 4-13 وخلاصة القول إن الدولة الطرف ترى أن رواية صاحبة البلاغ تفتقر إلى المصداقية وتتضمَّن عدداً من أوجه عدم الاتساق والغموض فيما يتعلَّق بالأجزاء الرئيسية.
    Le rapport suit dans l'ensemble les directives du Comité et contient un certain nombre de statistiques ventilées par sexe. UN وذكرت أن الحكومة التزمت في عموم التقرير بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة وأنه يتضمن بعض البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس.
    Elle contient un certain nombre de références à la non-prolifération nucléaire. UN إن القرار يتضمن عددا من اﻹشارات إلى عدم الانتشار النووي.
    D'après le rapport, la loi sur la parité entre hommes et femmes contient un certain nombre de mesures spéciales. UN وورد في التقرير أن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن عددا من التدابير الخاصة.
    D'après le rapport, la loi sur la parité entre hommes et femmes contient un certain nombre de mesures spéciales. UN وورد في التقرير أن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن عددا من التدابير الخاصة.
    La résolution 51/193 (1996) contient un certain nombre de recommandations importantes et constructives en vue de ces améliorations. UN فقرار الجمعية العامة 51/193 لعام 1996 يتضمن عددا من التوصيات الهامة والبناءة لإدخال تلك التحسينات.
    Le texte contient un certain nombre de dispositions vagues qui ne traduisent pas de façon satisfaisante les accords auxquels on était parvenu et peuvent être interprétées comme une tentative visant à revenir sur les modalités qui avaient été soigneusement mises au point puis approuvées par la Conférence régionale. UN فالنص يتضمن عددا من اﻷحكام الغامضة، لا تعكس بما يكفي أوجه التفاهم التي تم التوصل إليها من قبل، وقد تُفسر على أنها محاولة ﻹعادة النظر في النُهج التي أعدت بعناية وتمت الموافقة عليها في المؤتمر اﻹقليمي.
    Il n'en reste pas moins que cet instrument contient un certain nombre de règles qui sont devenues obsolètes et, surtout, il n'est pas suffisamment précis et détaillé pour répondre aux importantes questions d'ordre pratique qui se posent tous les jours. UN وعلى الرغم من هذا فإن النظام اﻷساسي يتضمن عددا من القواعد التي عفا عليها الزمن، واﻷهم من ذلك أنها غير محددة وغير مفصلة بما يكفي للرد على اﻷسئلة العملية الهامة التي تنشأ يوميا.
    Elle a récemment adopté un guide des meilleures pratiques sur l'application des mesures financières restrictives, qui contient un certain nombre de recommandations. UN وقد اعتمد الاتحاد الأوربي في الفترة الأخيرة دليلا لأفضل الممارسات في تنفيذ تدابير التقييد المالي تتضمن عددا من التوصيات.
    Il est préoccupé aussi par le fait que le Code de l’enfance adopté en 1934, qui contient un certain nombre de dispositions incompatibles avec la Convention, n’a pas encore été révisé. UN ومما يقلق اللجنة أيضا أن مدونة اﻷطفال التي اعتمدت في عام ١٩٣٤ والتي تتضمن عددا من اﻷحكام المخالفة للاتفاقية لم تنقح أو تعدل بعد.
    À cet égard, il convient de rappeler que, abstraction faite de la partie XI, la Convention contient un certain nombre de dispositions intéressant l'Autorité, qui appellent une coopération entre les organisations internationales compétentes ainsi qu'entre les États. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن الاتفاقية تتضمن عددا من اﻷحكام، خارج الجزء الحادي عشر، تخص السلطة، وتقتضي التعاون فيما بين المنظمات الدولية المختصة، وكذلك فيما بين الدول.
    Il souligne que la Constitution actuelle contient un certain nombre de dispositions qui peuvent nuire à l'état de droit et aux droits de l'homme fondamentaux, dispositions qui ont déjà été mises en évidence dans des rapports précédents (voir HRC/13/48, A/13/48, A/66/365). UN وأبرز أن الدستور الحالي يتضمن عدداً من الأحكام التي يمكن أن تقوض سيادة القانون وحقوق الإنسان الأساسية التي ذُكرت في تقارير سابقة (انظر HRC/13/48 وA/13/48 وA/66/365).
    Par exemple, alors que l'article 6 de la directive sur les sanctions à l'encontre des employeurs contient un certain nombre de dispositions permettant aux migrants en situation irrégulière de porter plainte, ces dispositions ne sont pas appliquées dans la pratique. UN ومثلاً، وعلى الرغم من أن المادة 6 من التوجيه المتعلق بالعقوبات التي توقع على أصحاب العمل يتضمن عدداً من الأحكام التي تمكن المهاجرين غير النظاميين من تقديم شكاوى فإنها غير مطبقة عملياً().
    Le nouveau Code pénal contient un certain nombre de dispositions concernant les droits sexuels et les droits génésiques qui donnent toujours lieu à une forte controverse au Nicaragua. UN 41 - وواصلت قائلة إن قانون العقوبات الجديد يحتوي على عدد من الأحكام المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية التي ما زالت مثار جدل واسع في نيكاراغوا.
    37. Le Représentant spécial note que la Constitution iranienne contient un certain nombre de dispositions pertinentes sur l'égalité, notamment dans ses articles 14, 15, 19 et 20. UN 37- ويود الممثل الخاص ملاحظة أن الدستور الإيراني يشمل عددا من أحكام المساواة ذات الصلة، بما في ذلك المواد 14 و15 و19 و20.
    4.13 En conclusion, l'État partie fait valoir que le récit de l'auteur manque de crédibilité et contient un certain nombre de contradictions et de zones d'ombre concernant des faits essentiels. UN 4-13 وخلاصة القول إن الدولة الطرف ترى أن رواية صاحبة البلاغ تفتقر إلى المصداقية وتتضمَّن عدداً من أوجه عدم الاتساق والغموض فيما يتعلَّق بالأجزاء الرئيسية.
    Le rapport suit dans l'ensemble les directives du Comité et contient un certain nombre de statistiques ventilées par sexe. UN وذكرت أن الحكومة التزمت في عموم التقرير بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة وأنه يتضمن بعض البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس.
    Il contient un certain nombre de recommandations concernant des mesures que pourrait prendre la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN كما يُبرز العمل المضطلع به في مجالات الاعتماد، والمنهجيات، والتسجيل والإصدار، ويتضمن عدداً من الإجراءات الموصى بها من قِبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد