ويكيبيديا

    "continental et la zone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القاري والمنطقة
        
    • القاري والمناطق
        
    La question de la délimitation maritime - visant en particulier le plateau continental et la zone économique exclusive - s'est trouvée au cœur de nombreux différends soumis à la Cour depuis les affaires, jugées en 1969, du Plateau continental de la mer du Nord. UN إن مسألة ترسيم الحدود البحرية، لا سيما فيما يتعلق بترسيم الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة، كانت موضوع العديد من المنازعات التي عُرضت على المحكمة منذ النظر في قضايا الجرف القاري في بحر الشمال في عام 1969.
    La ligne adoptée par le Tribunal pour délimiter le plateau continental et la zone économique exclusive de chaque Partie est une ligne d'équidistance non ajustée. UN ويتبع الخط الذي اعتمدته المحكمة لتعيين حدود الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من الطرفين خطا غير معدل متساوي البعد.
    En vertu de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer, la Géorgie, État côtier, a juridiction et exerce des droits souverains sur le plateau continental et la zone économique exclusive pour des activités économiques et de recherche et l'exploitation des ressources naturelles. UN وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، فإن جورجيا، بوصفها دولة ساحلية، تمارس حقوقها السيادية وولايتها الخاصة في القيام بالنشاط الاقتصادي والبحوث واستغلال الموارد الطبيعية فوق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    La récolte et le traitement de ressources naturelles animales sur le plateau continental et la zone économique exclusive sont autorisés seulement dans le cadre de l'autorisation délivrée. UN ولا يسمح بحصد الموارد الطبيعية الحية وتجهيزها على الرصيف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة إلا في حدود الترخيص الصادر.
    Le droit d'utiliser le plateau continental et la zone économique exclusive est réglementé par la loi du 2 février 1993 sur le plateau continental et la zone économique exclusive de la République de Lettonie, qui stipule que les ressources naturelles du plateau continental sont la propriété de la République de Lettonie. UN 24- وأما حق استعمال الرصيف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة فينظمه القانون الخاص بالرصيف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة في جمهورية لاتفيا المؤرخ 2 شباط/فبراير 1993 الذي ينص على أن الموارد الطبيعية في الرصيف القاري تكون ملكاً لجمهورية لاتفيا.
    Pour la Roumanie, outre la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les principes reconnus par les parties dans l'accord de 1997 doivent aussi être pris en compte par la Cour pour délimiter le plateau continental et la zone économique exclusive au-delà d'un arc de 12 milles marins de rayon autour de l'île des Serpents. UN فرومانيا ترى أنه بالإضافة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، هناك المبادئ التي اعترف بها الطرفان في اتفاق عام 1997، وأنه ينبغي أن تأخذ المحكمة تلك المبادئ في الاعتبار عند تعيين حدود الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة وراء قوس الإثني عشر ميلا بحريا في المنطقة المحيطة بجزيرة الثعابين.
    - L'appui au droit à la souveraineté des Émirats arabes unis sur ses trois îles occupées - Grande-Tumb, Petite-Tumb et Abou Moussa - sur les eaux territoriales, l'espace aérien, le plateau continental et la zone économique exclusive des trois îles, qui sont partie intégrante des Émirats arabes unis; UN :: دعم حق السيادة للإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث باعتبارها جزء لا يتجزأ من الإمارات العربية المتحدة.
    Après cela, il fixe une ligne qui se poursuit en direction de la mer en suivant la diagonale la plus courte depuis le point terminal de la ligne N10°E, situé à la distance de 3 milles marins, jusqu'à la ligne adoptée pour délimiter le plateau continental et la zone économique exclusive de chaque partie. UN وخلصت الهيئة بعد ذلك إلى خط مستمر من نقطة انتهاء الخط شمال 10° شرق جهة البحر عند ثلاثة أميال بحرية، ومرسوم باتجاه قطري عبر أقصر مسافة ليلتقي بالخط المعتمد لتعيين حدود الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من الطرفين.
    - En vertu de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer, la Géorgie, État côtier, a juridiction et exerce des droits souverains sur le plateau continental et la zone économique exclusive à des fins économiques et de recherche et aux fins de l'exploitation des ressources naturelles. UN - تمارس جورجيا، بوصفها دولة ساحلية وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، حقوقها السيادية وولاية قضائية خاصة بغرض القيام بأنشطة اقتصادية وأعمال البحث واستغلال الموارد الطبيعية على الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Ayant pris connaissance des contacts établis récemment entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran, le Conseil réaffirme la pleine souveraineté des Émirats arabes unis sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, ainsi que sur les eaux territoriales, l'espace aérien, le plateau continental et la zone économique exclusive des trois îles, qui font partie intégrante des Émirats arabes unis. UN وبعد اطلاعـه على الاتصالات التي تمت مؤخرا بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية، أكــد المجلس الأعلـى على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسـى، وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث باعتبارها جزءا لا يتجـزأ من دولة الإمارات العربـيـة المتحدة.
    La Roumanie a demandé à la Cour de < < tracer conformément au droit international, et en particulier aux critères énoncés à l'article 4 de l'accord additionnel, une frontière maritime unique entre le plateau continental et la zone économique exclusive des deux États dans la mer Noire > > . UN 178 - وطلبت رومانيا من المحكمة " أن ترسم، وفقا للقانون الدولي، ولا سيما المعايير المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاق الإضافي، خطا وحيدا للحدود البحرية بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكلتا الدولتين في البحر الأسود " .
    La Roumanie a demandé à la Cour de < < tracer conformément au droit international, et en particulier aux critères énoncés à l'article 4 de l'accord additionnel, une frontière maritime unique entre le plateau continental et la zone économique exclusive des deux États dans la mer Noire > > . UN 223- وطلبت رومانيا من المحكمة " أن ترسم، وفقا للقانون الدولي، ولاسيما المعايير المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاق الإضافي، خطا وحيدا للحدود البحرية بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكلتا الدولتين في البحر الأسود " .
    La Roumanie a demandé à la Cour de < < tracer conformément au droit international, et en particulier aux critères énoncés à l'article 4 de l'accord additionnel, une frontière maritime unique entre le plateau continental et la zone économique exclusive des deux États dans la mer Noire > > . UN 183- وطلبت رومانيا من المحكمة " أن ترسم، وفقا للقانون الدولي، ولا سيما المعايير المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاق الإضافي، خطا وحيدا للحدود البحرية بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكلتا الدولتين في البحر الأسود " .
    La Roumanie a demandé à la Cour de < < tracer conformément au droit international, et en particulier aux critères énoncés à l'article 4 de l'accord additionnel, une frontière maritime unique entre le plateau continental et la zone économique exclusive des deux États dans la mer Noire > > . UN 162 - وطلبت رومانيا من المحكمة " أن ترسم، وفقا للقانون الدولي، ولا سيما المعايير المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاق الإضافي، خطا وحيدا للحدود البحرية بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكلتا الدولتين في البحر الأسود " .
    Par ailleurs, la Commission et l’Organisation hydrographique internationale (OHI) ont offert de préparer un ouvrage, intitulé Continental Shelf Limits: the Scientific and Legal Interface, qui paraîtra vers la fin de 1999 et aidera les pays en développement prévoyant d’entreprendre des études sur le plateau continental et la zone économique exclusive à renforcer leurs moyens institutionnels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطوعت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمنظمة الهيدروغرافية الدولية بإعداد كتاب بعنوان " حدود الجرف القاري: التفاعل العلمي والقانوني " ، سينشر في وقت لاحق من عام ١٩٩٩)١١١(، وسيكون بمثابة أداة لبناء القدرات في البلدان النامية، التي ترغب في التخطيط ﻹجراء بحوث استقصائية للجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد