ويكيبيديا

    "continu dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستمر في
        
    • مستمر في
        
    • مستمرة في
        
    • المتواصل في
        
    • المتواصلة في
        
    Il peut compter sur notre appui continu dans les lourdes fonctions qu'il occupe à la tête de l'Organisation à une époque particulièrement critique pour les affaires internationales. UN ونتقدم له بدعمنا المستمر في مهمته الصعبة إذ يقود جهود المنظمة في هذه الحقبة الحاسمة للغاية في الشؤون العالمية.
    Le Comité juge approprié d'intégrer un suivi continu dans la conception et la mise en œuvre du programme de remise en état. UN ويرى الفريق أن من المناسب إدراج الرصد المستمر في إعداد برنامج الاستصلاح وتنفيذه.
    Le pilonnage s'est aggravé en avril à Al-Qaryatayn et est devenu presque continu dans les jours ayant précédé l'attaque au sol du 24 juin. UN وفي القريتين، اشتد القصف في نيسان/أبريل وأصبح شبه مستمر في الأيام التي سبقت الهجوم البري الذي وقع في 24 حزيران/يونيه.
    3. Soutenir les efforts de sensibilisation du Gouvernement et des organisations de la société civile afin de rétablir la confiance de la population dans les institutions d'Etat (engagement continu dans les contacts de sensibilisation au nom de la Commission) UN 3 - دعم جهود التوعية التي تبذلها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بهدف استعادة ثقة السكان في مؤسسات الدولة (التزام مستمر في اتصالات التوعية التي تتم باسم لجنة بناء السلام)
    Par ailleurs, l'amélioration des institutions existantes est un processus continu dans le Royaume. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية داخلية مستمرة في المملكة.
    Un investissement continu dans l'amélioration des qualifications améliorerait les chances d'être employé et la sécurité des emplois. UN وسوف يُعزز الاستثمار المتواصل في المهارات القابلية للتوظيف والأمن الوظيفي.
    Nous avons donc lancé un processus de réforme continu dans les écoles primaires et secondaires, en adoptant un système où les écoles entrent en concurrence pour encourager la diversité des choix, la participation des parents et l'esprit de responsabilité. UN ولهذا شرعنا في الإصلاحات المتواصلة في مدارسنا الابتدائية والثانوية. وطبق نظام مستند على النمط الذي تتنافس فيه المدارس فيما بينها لتشجيع تنوع الاختيار ومشاركة الأبوين والمساءلة.
    Ces politiques incluent des tentatives de modifier le statut et la composition démographique de Jérusalem, la confiscation de terres palestiniennes et la démolition de maisons arabes, ainsi que le retard continu dans l'application intégrale des dispositions de l'Accord intérimaire. UN وهـذه السياسات تتضمن محاولات لتغيير وضع القدس وتكوينها الديمغرافي، ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية، وتدمير منازل العرب، علاوة على التسويف المستمر في تنفيذ أحكام الاتفاق المؤقت بالكامل.
    24. Depuis avril 1995, la Commission a maintenu en Iraq un dispositif de contrôle continu dans tous les secteurs relevant de sa compétence. UN ٢٤ - ومنذ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أقامت اللجنة نظاما للرصد المستمر في العراق في جميع المناطق التي تدخل في نطاق صلاحيتها.
    Le Comité a jugé approprié d'intégrer un suivi continu dans la conception et la mise en œuvre du programme de remise en état pour le rendre plus adaptable et pour pouvoir plus facilement tenir compte de nouvelles informations. UN ورأى الفريق أنه من المناسب إدماج عملية الرصد المستمر في تصميم برنامج الإصلاح وتنفيذه، بهدف جعل البرنامج مرناً وأكثر قدرة على الاستجابة للمعلومات الجديدة.
    L'investissement continu dans la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement peut par conséquent être considéré comme un élément intrinsèque du partenariat entre les gouvernements hôtes et un système des Nations Unies bien coordonné au niveau des sièges et des bureaux de pays. UN ويمكن، بالتالي، اعتبار الاستثمار المستمر في تبسيط ومواءمة ممارسات العمل جزءا لا يتجزأ من الشراكة بين الحكومة المضيفة ومنظومة الأمم المتحدة المنسقة بشكل جيد على صعيدي المقر والبلدان.
    Sri Lanka s'attachera à réduire la pauvreté et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015 par un investissement continu dans l'infrastructure sociale, l'éducation et les services de santé. UN ستعمل سري لانكا على تخفيف الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 عن طريق الاستثمار المستمر في البنية التحتية الاجتماعية والتعليم والخدمات الصحية.
    493. S'agissant du droit à l'éducation et des autres droits économiques et sociaux, la Côte d'Ivoire s'est référée aux informations contenues dans son rapport national (par. 15, 86 et 89), qui attestaient de son engagement continu dans ces domaines. UN 493- وأشارت كوت ديفوار إلى تقريرها الوطني المتعلق بالحق في التعليم والحقوق الاقتصادية والاجتماعية بشكل عام (الفقرات 15 و86 و89)، مشيرة إلى أنها تستثمر بشكل مستمر في هذه المجالات.
    Réintégration a) Tout ancien fonctionnaire précédemment titulaire d'un engagement continu ou de durée déterminée qui est rengagé pour une durée déterminée ou à titre continu dans les 12 mois suivant la date de sa cessation de service peut être réintégré si le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN (أ) الموظف السابق الذي عمل بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر والذي يعاد توظيفه بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته يمكن رده إلى وضعه السابق إذا ارتأى الأمين العام أن هذه الإعادة إلى الوضع السابق ستكون في صالح المنظمة.
    Réintégration a) Tout ancien fonctionnaire précédemment titulaire d'un engagement continu ou de durée déterminée qui est rengagé pour une durée déterminée ou à titre continu dans les 12 mois suivant la date de sa cessation de service peut être réintégré si le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande conformément aux conditions fixées par le Secrétaire général. UN (أ) الموظف السابق الذي عمل بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر والذي يعاد توظيفه بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر في غضون 12 شهرا من تاريخ انتهاء خدمته يمكن رده إلى وضعه السابق إذا ارتأى الأمين العام أن هذه الإعادة إلى الوضع السابق ستكون في صالح المنظمة. وفقا للشروط التي وضعها الأمين العام.
    Réintégration a) Tout ancien fonctionnaire précédemment titulaire d'un engagement continu ou de durée déterminée qui est rengagé pour une durée déterminée ou à titre continu dans les douze mois suivant la date de sa cessation de service peut être réintégré conformément aux conditions fixées par le Secrétaire général. UN (أ) الموظف السابق الذي عمل بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر والذي يعاد توظيفه بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته يمكن رده إلى وضعه السابق وفقا للشروط التي وضعها الأمين العام.
    Par ailleurs, l'amélioration des institutions existantes est un processus continu dans le Royaume. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية داخلية مستمرة في المملكة.
    L'Institut de recherche sur les mesures radioélectriques, société par actions de Kharkiv, prévoit de construire trois stations de contrôle et de correction fonctionnant en continu dans les villes de Vinnytsia, Sevastopol et Kirovograd d'ici à la fin de 2009. UN ويعتزم مركز بحوث قياسات الهندسة الراديَوية، وهو شركة مساهمة في خاركيف، إنشاء ثلاث محطات للتحكّم والتصحيح تعمل بصورة مستمرة في مدن فينيتسيا وسيفاستوبول وكيروفو غراد قبل نهاية عام 2009.
    Si nous n'avons pas été en mesure de faire progresser l'examen de certaines questions, nous devons maintenant les mettre en œuvre en tant que partie intégrante d'un processus continu dans la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وحيثما تعذر علينا أن نتحرك بجدول الأعمال بالنسبة إلى مسائل معينة يجب علينا الآن أن نواصل العمل بشأنها كجزء من عملية مستمرة في إصلاح الأمم المتحدة.
    365. La Commission a noté avec satisfaction le travail continu dans le cadre du système établi pour la collecte et la diffusion de la jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT). UN 365- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالعمل المتواصل في إطار النظام الذي أُنشئ لجمع وتعميم السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال ( " كلاوت " ).
    i) Les fonctionnaires du Secrétariat ayant à leur actif cinq années de service continu dans le cadre d'engagements de durée déterminée, y compris auprès d'entités appliquant le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ; UN ' 1` موظفو الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين تجمع لديهم ما لا يقل عن خمس سنوات من الخدمة المتواصلة في إطار تعيينات محددة المدة، بما في ذلك فترات الخدمة في أحد الكيانات التي تطبق النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد