ويكيبيديا

    "continuer à établir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواصلة إعداد
        
    • أن تواصل إعداد
        
    • مواصلة إقامة
        
    • أن يستمر في إعداد
        
    Le Ministère de l'administration de l'État a accepté de continuer à établir des rapports sur la gouvernance locale après le départ de la Mission. UN مواصلة إعداد تقارير الحكم المحلي بعد مغادرة البعثة
    Trente d'entre eux sont destinés à permettre au Bureau du Procureur de continuer à établir les dossiers de l'accusation en vue des procès prévus en 1997. UN وستكون ثلاثون من هذه الوظائف لمكتب المدعي العام من أجل مواصلة إعداد دعاوى الادعاء لبرنامج المحاكمات في عام ٧٩٩١.
    Il a exprimé ses remerciements pour les réponses reçues et a encouragé les Etats membres à continuer à établir leurs réponses en suivant les directives et la liste de contrôle. UN وأعرب عن شكره للدول اﻷعضاء التي أرسلت ردودا وشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على مواصلة إعداد ردودها وفقا للمبادئ التوجيهية والقائمة المرجعية.
    2. La Sixième Commission est priée de continuer à établir le programme d'activité pour la Décennie. UN ٢ - يطلب إلى اللجنة السادسة أن تواصل إعداد برنامج أنشطة العقد.
    2. La Sixième Commission est priée de continuer à établir le programme d'activités pour la Décennie. UN ٢ - يطلب إلى اللجنة السادسة أن تواصل إعداد برنامج أنشطة العقد.
    Il s'est félicité de la conclusion récente de mémorandums d'accord entre le HCR et des organismes apparentés, et a prié instamment le Haut Commissariat de continuer à établir des relations opérationnelles prévisibles au moyen d'accords de ce type. UN ورحبت بإبرام مذكرات التفاهم بين المفوضية والوكالات الشقيقة، وحثت المفوضية على مواصلة إقامة علاقات تشغيلية يمكن التنبؤ بها وذلك من خلال هذا النوع من الاتفاقات.
    43. La première solution envisageable est de continuer à établir un budgetprogramme biennal. UN 43- وأول خيار هو مواصلة إعداد الميزانية القادمة لفترة السنتين على أساس برنامجي.
    13. Le Président—Rapporteur a suggéré à M. Guissé de continuer à établir son rapport annuel de suivi de cette question; tant M. Guissé que le Groupe de travail ont approuvé cette suggestion. UN ٣١- واقترح الرئيس - المقرر على السيد غيسه مواصلة إعداد تقرير متابعته السنوي لهذه المسألة؛ ووافق كل من السيد غيسه والفريق العامل على هذا الاقتراح. ـ
    97. Par ailleurs, on a appuyé l'opinion exprimée par la Commission aux paragraphes 398 et 399 de son rapport concernant la nécessité de continuer à établir des comptes rendus analytiques de ses séances. UN ٩٦ - كما لقيت المساندة آراء اللجنة المعرب عنها في الفقرتين ٣٩٨ و ٣٩٩ من تقريرها من أنه ينبغي مواصلة إعداد محاضر موجزة لأعمالها.
    Prend note avec satisfaction du rapport de l'ONUDC sur les tendances mondiales de la traite des personnes et prie l'ONUDC de continuer à établir des rapports périodiques de même nature, sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles. UN ترحّب بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون " الأنماط العالمية للاتجار بالأشخاص " ، وتطلب إلى المكتب مواصلة إعداد هذه التقارير الدورية، رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Avec la Belgique, l'Italie et la Slovénie, nous avons présenté la décision 18/117, adoptée sans vote, demandant au Secrétaire général de continuer à établir un rapport annuel sur l'application de la peine de mort dans le monde. UN جنبا إلى جنب مع كل من بلجيكا وإيطاليا وسلوفينيا عرضنا المقرر 18/117 اتخذ بتوافق الآراء، طالبين إلى الأمين العام مواصلة إعداد تقرير سنوي بشأن تطبيق عقوبة الإعدام في العالم.
    les prochains suppléments au Répertoire dans les délais voulus Bien que le Service dispose à l'heure actuelle d'effectifs suffisants pour établir le onzième Supplément au Répertoire dans les quatre années à venir, il lui faudra néanmoins les renforcer s'il veut continuer à établir les suivants à temps. UN 49 - في حين أنه قد يثبت أن الفرع قادر، بمستوى ملاكه الحالي، على إعداد الملحق الحادي عشر للمرجع في أربع سنوات، فإنه مع ذلك بحاجة إلى التعزيز كي يتمكن من مواصلة إعداد الملاحق في التوقيتات المناسبة.
    Se félicite de la nouvelle structure programmatique du budget et prie les Secrétaires exécutifs de continuer à établir les budgets opérationnels selon ce format et de présenter les dépenses pour la période 2009-2011 de la même façon tout en continuant à utiliser le code correspondant des rubriques budgétaires; UN 26 - يرحب بالهيكل البرامجي الجديد للميزانية ويطلب من الأمناء التنفيذيين مواصلة إعداد الميزانية التشغيلية على أساس هذا الهيكل، وعرض المصروفات للفترة 2009-2011 بنفس الصيغة مع تقديم هذه المصروفات حسب رموز مخصصات الميزانية؛
    Cela étant, et comme suite aux préoccupations exprimées dans son précédent rapport (A/58/220), le Secrétaire général estime que continuer à établir son rapport annuel sur l'application des recommandations du Corps commun d'inspection ferait double emploi. UN ومما تقدم، وبالنظر إلى الشواغل المعرب عنها في تقريره السابق (A/58/220)، يرى الأمين العام أن مواصلة إعداد تقريره السنوي عن تنفيذ توصيات الوحدة سيؤدي إلى وجود ازدواجية.
    2. La Sixième Commission est priée de continuer à établir le programme d'activités pour la Décennie. UN ٢ - يُطلب إلى اللجنة السادسة أن تواصل إعداد برنامج أنشطة العقد.
    95. Le SBSTA a prié le secrétariat de continuer à établir des rapports annuels sur les activités d'examen des inventaires, en application de la décision 12/CP.9, pour qu'il les examine, et à y faire le point sur la mise à jour du fichier d'experts. UN 95- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تواصل إعداد تقارير سنوية عن أنشطة استعراض قوائم الجرد، عملاً بالمقرر 12/م أ-9، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية، وأن تُضَمِّن تقاريرَها هذه معلومات عن التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء.
    À sa vingtquatrième session, le SBSTA a prié le secrétariat de continuer à établir à son intention des rapports annuels sur les activités d'examen des inventaires. UN وطلبت هذه الهيئة الفرعية، في دورتها الرابعة والعشرين()، من الأمانة أن تواصل إعداد التقارير السنوية المتعلقة بأنشطة استعراض قوائم الجرد، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية.
    Conformément à la recommandation du vérificateur interne des comptes, qui avait vérifié les comptes du Fonds en décembre 1993, le Conseil avait demandé au secrétariat de continuer à établir un état financier concernant chaque projet, afin que les dépenses engagées par prélèvement sur le Fonds soient étroitement contrôlées. UN فتمشياً مع التوصية التي قدمها مراجع الحسابات الداخلي، الذي أجرى مراجعة حسابات لصندوق التبرعات في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، طلب المجلس الى اﻷمانة أن تواصل إعداد بيان مالي عن كل مشروع، وذلك من أجل مراقبة النفقات المضطلع بها في إطار الصندوق مراقبة دقيقة.
    Il s'est félicité de la conclusion récente de mémorandums d'accord entre le HCR et d'autres organismes des Nations Unies, et a prié instamment le Haut Commissariat de continuer à établir des relations opérationnelles prévisibles au moyen d'accords de ce type. UN ورحبت بإبرام مذكرات التفاهم بين المفوضية والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وحثت المفوضية على مواصلة إقامة علاقات عمل يمكن التنبؤ بها وذلك من خلال هذا النوع من الاتفاقات.
    Il faudrait également continuer à établir des réseaux pour partager l'information de base sur le climat et l'alerte précoce à travers les frontières et au niveau des régions. UN 51 - وينبغي كذلك مواصلة إقامة الشبكات لدعم تبادل المعلومات الأساسية المتعلقة بالمناخ والإنذار المبكر عبر الحدود والمناطق.
    6. Dans sa résolution 61/180, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction du rapport de l'ONUDC sur les tendances mondiales de la traite des personnes et a prié l'Office de continuer à établir des rapports périodiques de même nature, sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles. UN 6- رحبت الجمعية العامة في قرارها 61/180، بتقرير المكتب المعنون " الاتجار بالأشخاص: النماذج العالمية " وطلبت إليه أن يستمر في إعداد مثل هذه التقارير الدورية، رهنا بتوافر موارد خارج الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد