ويكيبيديا

    "continuer à analyser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواصلة تحليل
        
    • يواصل تحليل
        
    • الاستمرار في تحليل
        
    • تواصل تحليل
        
    • يواصل تحليله
        
    8. Souligne en conséquence qu'il importe de continuer à analyser l'incidence de la mondialisation sur le plein exercice des droits de l'homme; UN 8 - تشدد بالتالي على ضرورة مواصلة تحليل آثار العولمة على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Souligne, par conséquent, qu'il faut continuer à analyser les effets de la mondialisation sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Souligne, par conséquent, qu'il faut continuer à analyser les effets de la mondialisation sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter des documents d'information à la Conférence et de continuer à analyser et à diffuser des informations sur l'incidence, l'expansion et les aspects de la criminalité transnationale organisée, ainsi qu'à réunir les textes des dispositions des législations nationales et à les mettre, sur demande, à la disposition des États Membres. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم الى المؤتمر وثائق تتضمن معلومات أساسية وأن يواصل تحليل ونشر المعلومات عن مدى حدوث الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوسعها وآثارها، وكذلك جمع أحكام التشريعات الوطنية، وإتاحتها للدول اﻷعضاء عند طلبها.
    Le Conseil prierait le Secrétaire général de présenter à la Conférence des documents d'information et de continuer à analyser et à diffuser des informations sur l'incidence, l'expansion et les effets de la criminalité transnationale organisée, de réunir les textes des dispositions des législations nationales et de les mettre, sur demande, à la disposition des États Membres. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم وثائق المعلومات اﻷساسية إلى المؤتمر وأن يواصل تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بمدى تواتر الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتساع نطاقها وآثارها، فضلا عن جمع وتوفير التشريعات الوطنية واتاحتها للحكومات، بناء على طلبها.
    Plusieurs intéressés ont fait valoir qu'il était essentiel de continuer à analyser et examiner les dimensions sous-régionales de la consolidation de la paix. UN 26 - شددت عدة جهات معنية على أهمية الاستمرار في تحليل واستعراض أبعاد بناء السلام على صعيد المنطقة دون الإقليمية.
    22. i) Le groupe de travail récemment constitué devrait continuer à analyser et à traiter les rapports concernant les projets achevés; UN ٢٢ - ' ١ ' ينبغي على فرقة العمل المنشأة حديثا أن تواصل تحليل التقارير المتعلقة بالمشاريع المنجزة وتجهيز تلك التقارير؛
    De l'avis de l'Union européenne, ces objectifs relevaient du mandat de la CNUCED qui devrait continuer à analyser l'investissement et la concurrence du point de vue du développement, ainsi qu'à fournir une assistance technique dans ce domaine. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذه الشواغل هي جزء من ولاية اﻷونكتاد، وأنه يتعين على اﻷونكتاد أن يواصل تحليله للاستثمار والمنافسة ومساعدته التقنية لهما من الزاوية اﻹنمائية.
    15. Souligne, par conséquent, qu'il faut continuer à analyser les incidences de la mondialisation sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme ; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Souligne, par conséquent, qu'il faut continuer à analyser les effets de la mondialisation sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme ; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل آثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Souligne, par conséquent, qu'il faut continuer à analyser les effets de la mondialisation sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Souligne, en conséquence, qu'il faut continuer à analyser les incidences de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme; UN 15 - تشدد لذلك على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    11. Souligne, en conséquence, qu'il importe de continuer à analyser l'incidence de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme; UN 11 - تشدد بالتالي على ضرورة مواصلة تحليل آثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    11. Souligne, en conséquence, qu'il importe de continuer à analyser l'incidence de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme ; UN 11 - تبـرز، بالتالي، الحاجة إلى مواصلة تحليل آثار العولمة في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    11. Souligne, en conséquence, qu'il importe de continuer à analyser l'incidence de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme ; UN 11 - تشدد بالتالي على ضرورة مواصلة تحليل آثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    i) La CNUCED devrait continuer à analyser les moyens d'accroître l'utilisation des schémas de préférences existants, d'en améliorer le fonctionnement, de perfectionner les règles d'origine et d'adapter le SGP aux réalités actuelles. UN `١` ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل سبل ووسائل تعزيز استخدام اﻷفضليات القائمة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، وتحسين مسار عمل هذه اﻷفضليات وقواعد المنشأ المرافقة لها، وتطويع نظام اﻷفضليات المعمم للواقع الحالي.
    23. La CNUCED devrait continuer à analyser les incidences de la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay, et suivre de près l'évolution du système commercial multilatéral, en vue de formuler des recommandations dans l'optique du développement. UN ٣٢- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل أثر تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، وأن يتابع عن كثب التطورات التي تحدث في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف، بغية تقديم توصيات موجهة نحو السياسة العامة من منظور إنمائي.
    9. La CNUCED devrait continuer à analyser la question de la dette extérieure pesant sur de nombreux pays en développement afin d'élaborer à l'intention de ces pays des propositions intégrées qui permettent de trouver des solutions globales et durables aux problèmes de l'endettement et du service de la dette, en vue d'accélérer leur croissance économique et leur développement. UN ٩- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل قضية الدين الخارجي التي تضر بالكثير من البلدان النامية، لوضع اقتراحات متكاملة لهذه البلدان سعياً لالتماس حلول شاملة ودائمة لمشاكل الدين وخدمة الدين من أجل التعجيل بنموها وتنميتها الاقتصاديين.
    Il importe aussi de continuer à analyser les propositions innovantes afin d'améliorer la méthode de vote manuel à l'Organisation afin d'assurer que le processus soit toujours fiable et crédible et que le vote reste confidentiel. UN من المهم أيضا الاستمرار في تحليل الاقتراحات المبتكرة لتحسين أسلوب التصويت اليدوي داخل المنظمة من أجل كفالة أن تكون العملية موثوقة وذات مصداقية دائما وأن يبقى التصويت سريا.
    22. i) Le groupe de travail récemment constitué devrait continuer à analyser et à traiter les rapports concernant les projets achevés; UN ٢٢- ' ١ ' ينبغي على فرقة العمل المنشأة حديثاً أن تواصل تحليل التقارير المتعلقة بالمشاريع المنجزة وتجهيز تلك التقارير؛
    96. La CNUCED devrait continuer à analyser la question du caractère viable de la dette, en étendant cette analyse à d'autres pays en développement dont l'endettement restait un grave obstacle au développement. UN 96- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليله للقدرة على تحمل عبء الديون، مع توسيع نطاق البحوث لتشمل بلداناً نامية أخرى ما زالت الديون فيها من العوامل الرئيسية المعوقة للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد