ويكيبيديا

    "continuer à renforcer la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواصلة تعزيز التعاون
        
    • تواصل تعزيز التعاون
        
    • زيادة تعزيز التعاون
        
    • مواصلة دعم التعاون
        
    • لمواصلة تعزيز التعاون
        
    ii) De continuer à renforcer la coopération interinstitutionnelle, sur la base du principe de complémentarité, dans le domaine de l'efficacité commerciale, en particulier avec le Centre du commerce international, la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et l'Union internationale des télécommunications. UN `٢` مواصلة تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات على أساس التكامل في مجال الكفاءة في التجارة، وبشكل خاص مع مركز التجارة الدولية، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، والاتحاد الدولي للاتصالات.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer la coopération entre la Division de la prévention du crime et de la justice pénale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en particulier pour ce qui concerne le blanchiment de l'argent; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تعزيز التعاون بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لا سيما في مجال غسل اﻷموال؛
    14. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer la coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة تعزيز التعاون بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    L'État partie devrait également continuer à renforcer la coopération internationale ainsi que les mesures visant à lutter contre la traite et contre la demande qui est à l'origine de la traite. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل تعزيز التعاون الدولي والتدابير القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والطلب على هذا الاتجار.
    Cela est d'autant plus clair lorsque l'on débat, par exemple, de la nécessité de continuer à renforcer la coopération entre les organes principaux de l'ONU. UN ويتضح ذلك أكثر ما يتضح عندما نناقش على سبيل المثال، ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين الأجهزة الرئيسة للأمم المتحدة.
    Enfin, il y a lieu de souligner la nécessité de continuer à renforcer la coopération entre les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile, aux niveaux aussi bien national que régional et international, afin de créer un monde réellement digne des enfants. UN وشدد على ضرورة مواصلة دعم التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تحقيق عالم يكون بالفعل صالحا للأطفال.
    Le Gouvernement japonais est prêt à participer activement et de manière constructive à la réflexion sur les moyens de continuer à renforcer la coopération. UN إن حكومة اليابان مستعدة للمشاركة بنشاط وبصورة بناءة في المناقشات بشأن سبل المضي قدما لمواصلة تعزيز التعاون.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer la coopération entre la Division de la prévention du crime et de la justice pénale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en particulier pour ce qui concerne le blanchiment de l'argent; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تعزيز التعاون بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لا سيما في مجال غسل اﻷموال؛
    d) De continuer à renforcer la coopération internationale visant à prévenir et à réprimer la pornographie mettant en scène des enfants. UN (د) مواصلة تعزيز التعاون الدولي لمنع استغلال الأطفال في المواد الإباحية والمعاقبة عليه.
    En mars 2013, le Secrétaire général de l'ONU a rencontré le Secrétaire général de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et les deux responsables sont convenus de continuer à renforcer la coopération entre les deux organisations. UN 127 - في آذار/مارس 2013، التقى الأمين العام للأمم المتحدة مع الأمين العام لمنظمة شنغهاي للتعاون واتفقا على مواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    122.64 continuer à renforcer la coopération de l'État avec les organisations de la société civile et les organismes sociaux œuvrant à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le domaine de l'éducation (Venezuela (République bolivarienne de)); UN 122-64 مواصلة تعزيز التعاون بين الدولة والمنظمات المدنية والاجتماعية العاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال التعليم (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    2. Prie le Secrétariat de continuer à renforcer la coopération et la coordination avec des organisations internationales et régionales ainsi qu'avec les accords multilatéraux sur l'environnement dans des domaines présentant un intérêt pour la Convention de Bâle, notamment dans les domaines et avec les organisations cités dans le paragraphe précédent; UN 2 - يطلب إلى الأمانة مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الأهمية لاتفاقية بازل، بما في ذلك المجالات والمنظمات الواردة في المذكرة المشار إليها في الفقرة السابقة؛
    p) continuer à renforcer la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées, en appelant l'attention du Comité plénier sur les moyens de l'améliorer; UN (ع) مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، واسترعاء اهتمام الهيئة العامة إلى سبل تحسين ذلك التعاون؛
    Après avoir examiné ce rapport, l'Assemblée générale, dans sa résolution 59/250 du 22 décembre 2004, a souligné la nécessité de continuer à renforcer la coopération et la collaboration et demandé le resserrement des liens entre les activités du siège et celles menées aux niveaux régional et des pays. UN وقد شددت الجمعية العامة في قرارها 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، بعد أن نظر في التقرير، على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتآزر ودعت إلى تعزيز الصلات فيما بين أنشطة المقر والأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    L'État partie devrait également continuer à renforcer la coopération internationale ainsi que les mesures visant à lutter contre la traite et contre la demande qui est à l'origine de la traite. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل تعزيز التعاون الدولي والتدابير القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والطلب على هذا الاتجار.
    100.5 continuer à renforcer la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et ses mécanismes (Bangladesh); UN 100-5- أن تواصل تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته (بنغلاديش)؛
    L'Organisation des Nations Unies, instance inclusive en matière de développement et de mondialisation, devrait continuer à renforcer la coopération multilatérale et à promouvoir la coordination et la cohérence multilatérales dans la mise en œuvre des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont les OMD. UN وينبغي على الأمم المتحدة، باعتبارها محفلاً للتنمية شاملاً للجميع، أ، تواصل تعزيز التعاون الدولي والترويج للتنسيق والاتساق المتعدد الأطراف في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconnaissant la nécessité de continuer à renforcer la coopération internationale et l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث،
    À ce propos, il faudrait continuer à renforcer la coopération Sud-Sud et l’appuyer par des accords triangulaires; UN وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ودعمه من خلال ترتيبات ثلاثية؛
    Au niveau international, il est primordial d'établir plus de cohérence entre les politiques commerciales et les relations financières, et il importe donc de continuer à renforcer la coopération entre les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وعلى الصعيد الدولي، اكتسبت مهمة تحقيق مزيد من التماسك بين السياسات التجارية والعلاقات المالية أهمية كبيرة، ولذلك أصبح من الضروري مواصلة دعم التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    :: Considérant qu'il est primordial de continuer à renforcer la coopération économique, à utiliser activement le potentiel naturel et économique des pays membres et à développer les moyens de communication et de transport en Asie centrale, UN وإذ يسلمون بالأهمية المبدئية لمواصلة تعزيز التعاون الاقتصادي، والاستخدام الرشيد للإمكانيات الطبيعية والاقتصادية للدول الأعضاء، وتنمية وسائل النقل والاتصال في آسيا الوسطى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد