À cet égard, la représentante a remercié les pays donateurs et leur a instamment demandé de continuer d'accroître leur appui au peuple palestinien. | UN | وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني. |
À cet égard, la représentante a remercié les pays donateurs et leur a instamment demandé de continuer d'accroître leur appui au peuple palestinien. | UN | وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني. |
À cet égard, la représentante a remercié les pays donateurs et leur a instamment demandé de continuer d'accroître leur appui au peuple palestinien. | UN | وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني. |
5. Se félicite des efforts entrepris par l'Administrateur pour mobiliser les ressources ordinaires et demande instamment au PNUD de mobiliser davantage ces ressources et de continuer d'accroître le nombre de pays y contribuant; | UN | 5 - يرحب بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج لحشد الموارد العادية ويحث البرنامج الإنمائي على مواصلة حشد هذه الموارد ومواصلة زيادة عدد البلدان المساهمة؛ |
11. Engage vivement les partenaires de développement à honorer pleinement et en temps voulu les engagements énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles et à tout mettre en œuvre pour continuer d'accroître leur appui financier et technique en vue de son application; | UN | 11 - تحث الشركاء في التنمية على أن ينفذوا التزاماتهم في برنامج عمل بروكسل تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده لمواصلة زيادة دعمهم المالي والتقني لتنفيذ هذا البرنامج؛ |
L'Union africaine notait l'importance de programmes de renforcement des capacités tels que le Programme commun d'assistance technique intégrée et le Cadre intégré, et demandait à la CNUCED de continuer d'accroître ses efforts pour fournir une assistance technique pour la facilitation du commerce. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأفريقي يلاحظ أهمية برامج بناء القدرات، مثل البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية والإطار المتكامل، ودعا الأونكتاد إلى مواصلة مضاعفة جهوده في تقديم المساعدة التقنية لتيسير التجارة. |
Engageant vivement les partenaires de développement à honorer pleinement et en temps voulu les engagements énoncés dans le Programme d'action et à tout mettre en œuvre pour continuer d'accroître leur appui financier et technique en vue de sa mise en œuvre, | UN | وإذ تحث أيضا الشركاء في التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده في سبيل مواصلة زيادة دعمه المالي والفني لتنفيذها، |
9. Appelle les partenaires donateurs à continuer d'accroître leurs contributions volontaires aux ressources ordinaires du PNUD; | UN | 9 - يهيب بالشركاء المانحين مواصلة زيادة تبرعاتهم إلى الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛ |
9. Appelle les partenaires donateurs à continuer d'accroître leurs contributions volontaires aux ressources ordinaires du PNUD; | UN | 9 - يهيب بالشركاء المانحين مواصلة زيادة تبرعاتهم إلى الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛ |
Engageant vivement les partenaires de développement à honorer pleinement et en temps voulu les engagements énoncés dans le Programme d'action et à tout mettre en œuvre pour continuer d'accroître leur appui financier et technique en vue de son exécution, | UN | وإذ تحث الشركاء في التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده في سبيل مواصلة زيادة دعمه المالي والتقني لتنفيذه، |
4. Engager la communauté internationale à continuer d'accroître son appui et ses contributions à UNIFEM et à mettre à sa disposition les ressources additionnelles nécessaires à la mise en œuvre de sa stratégie et de son plan d'exécution pour la période 2000-2003. | UN | 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة زيادة دعمه ومساهماته المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتوفير الموارد الإضافية المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية والخطة الاستشرافية للفترة 2000-2003. |
Il l'encourage en outre à continuer d'accroître l'appui à la réforme au moyen de partenariats et de collaborations avec les chefs religieux et les responsables locaux, les avocats et les juges, les syndicats, les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales représentant les femmes. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
10. Engage vivement les partenaires de développement à honorer pleinement et en temps voulu les engagements énoncés dans le Programme d'action et n'épargner aucun effort pour continuer d'accroître leur appui financier et technique en vue de sa mise en œuvre ; | UN | 10 - يحث شركاء التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل وأن يبذلوا قصارى جهودهم في سبيل مواصلة زيادة دعمهم المالي والتقني لتنفيذه؛ |
12. Engage vivement les partenaires de développement à honorer pleinement et en temps voulu les engagements énoncés dans le Programme d'action et à tout mettre en œuvre pour continuer d'accroître leur appui financier et technique en vue de sa mise en œuvre ; | UN | 12 - يحث الشركاء في التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده في سبيل مواصلة زيادة دعمه المالي والفني لتنفيذها؛ |
10. Engage vivement les partenaires de développement à honorer pleinement et en temps voulu les engagements énoncés dans le Programme d'action et à tout mettre en œuvre pour continuer d'accroître leur appui financier et technique en vue de sa mise en œuvre; | UN | 10 - يحث الشركاء في التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده في سبيل مواصلة زيادة دعمه المالي والفني لتنفيذها؛ |
135.5 continuer d'accroître les dépenses publiques consacrées à la santé, à l'éducation et au bien-être social (Brésil); | UN | 135-5- مواصلة زيادة الميزانية العامة المخصصة للصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي (البرازيل)؛ |
116.92 continuer d'accroître ses contributions au secteur de la santé et fournir des services de santé aux pauvres (Chine); | UN | 116-92- مواصلة زيادة المدخلات في القطاع الصحي، وتوفير الخدمات الصحية للفقراء من سكانها (الصين)؛ |
94.57 continuer d'accroître les investissements dans l'enseignement primaire, secondaire et universitaire, comme le pays l'a fait progressivement ces dernières années (Iran); | UN | 94-57 مواصلة زيادة الاستثمار في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي؛ كما فعلت تدريجياً في السنوات الأخيرة (إيران)؛ |
5. Se félicite des efforts entrepris par l'Administrateur pour mobiliser les ressources ordinaires et demande instamment au PNUD de mobiliser davantage ces ressources et de continuer d'accroître le nombre de pays y contribuant; | UN | 5 - يرحب بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج لحشد الموارد العادية، ويحث البرنامج الإنمائي على مواصلة حشد هذه الموارد ومواصلة زيادة عدد البلدان المساهمة؛ |
Pour respecter la santé de l'environnement et éviter d'empiéter encore plus sur les habitats naturels, l'agriculture doit concilier des demandes croissantes et continuer d'accroître la productivité des terres cultivables existantes - en réduisant les pertes et augmentant les rendements - grâce à des techniques agricoles innovantes et de bonnes méthodes de gestion. | UN | ولا بد لضمان الصحة البيئية وتجنب المزيد من التعدي على موائل الأحياء البرية، من أن توازن الزراعة بين الطلبات المتزايدة ومواصلة زيادة إنتاج الأراضي الزراعية الحالية بالحد من الخسائر وزيادة المحاصيل باستخدام تقنيات زراعية ابتكارية وممارسات إدارية سليمة. |
11. Engage vivement les partenaires de développement à honorer pleinement et en temps voulu les engagements énoncés dans le Programme d'action et à tout mettre en œuvre pour continuer d'accroître leur appui financier et technique en vue de sa mise en œuvre ; | UN | 11 - تحث الشركاء في التنمية على أن ينفذوا التزاماتهم في برنامج العمل تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده لمواصلة زيادة دعمه المالي والتقني لتنفيذه؛ |
L'Union africaine notait l'importance de programmes de renforcement des capacités tels que le JITAP et le Cadre intégré, et demandait à la CNUCED de continuer d'accroître ses efforts pour fournir une assistance technique pour la facilitation du commerce. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأفريقي يلاحظ أهمية برامج بناء القدرات، مثل البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية والإطار المتكامل، ودعا الأونكتاد إلى مواصلة مضاعفة جهوده في تقديم المساعدة التقنية لتيسير التجارة. |