continuer d'analyser les tendances dans le domaine de la facilitation du commerce et de fournir une assistance aux pays en développement en la matière. | UN | :: أن يواصل تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
Elle devait continuer d'analyser l'efficacité des mesures d'incitation, des mesures de ciblage et autres outils de politique générale. | UN | وينبغي أن يواصل تحليل فعالية المبادرات وأدوات السعي إلى الأهداف وغيرها من أدوات السياسة العامة. |
111. Pour ce qui est de l'APD, la CNUCED devrait continuer d'analyser l'évolution des apports et leurs incidences sur les pays en développement. | UN | 111- وينبغي للأونكتاد في أعماله المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية أن يواصل تحليل اتجاهات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وأثرها على البلدان النامية. |
Dernier point mais non des moindres, nous pensons qu'il serait utile de continuer d'analyser les raisons de la non-application des résolutions précédentes relatives à la revitalisation de l'Assemblée. | UN | أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية. |
Troisièmement, il faut continuer d'analyser les raisons pour lesquelles des résolutions déjà adoptées portant sur la revitalisation de l'Assemblée générale n'ont pas été appliquées. | UN | ثالثاً، مواصلة تحليل الأسباب التي أدت إلى عدم تنفيذ القرارات التي اتخذت سابقا بشأن تنشيط الجمعية العامة. |
12. Souligne, en conséquence, qu'il importe de continuer d'analyser les effets de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme ; | UN | 12 - تبـرز، لذلك، ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ |
147. La CNUCED devrait continuer d'analyser les incidences sur le développement de l'IED. | UN | 147- ينبغي للأونكتاد أن يواصل إجراء تحليلات سياساتية لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية. |
111. Pour ce qui est de l'APD, la CNUCED devrait continuer d'analyser l'évolution des apports et leurs incidences sur les pays en développement. | UN | 111- وينبغي للأونكتاد في أعماله المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية أن يواصل تحليل اتجاهات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وأثرها على البلدان النامية. |
1. " La CNUCED devrait continuer d'analyser l'importance des schémas SGP et d'autres préférences commerciales, en s'appuyant sur des données quantitatives et statistiques. | UN | 1- " ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل أهمية مخططات نظام الأفضليات المعمم والأفضليات التجارية الأخرى بالاعتماد على شواهد محددة كمياً ومؤيدة إحصائيا. |
15. La CNUCED devrait continuer d'analyser l'importance des schémas SGP et d'autres préférences commerciales, en s'appuyant sur des données quantitatives et statistiques. | UN | ٥١- ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل أهمية مخططات نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷخرى بالاعتماد على شواهد محددة كمياً ومؤيدة إحصائياً. |
87. Dans le domaine de la mondialisation et du développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions relatives à l'interdépendance mondiale dans l'optique du développement, en concentrant son attention sur des questions micro-économiques et macro-économiques. | UN | ٧٨- ينبغي لﻷونكتاد، في ميدان العولمة والتنمية، أن يواصل تحليل قضايا الترابط العالمي من وجهة نظر إنمائية، ويركز على قضايا محددة تتصل بالاقتصاد الجزئي والكلي. |
87. Dans le domaine de la mondialisation et du développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions relatives à l'interdépendance mondiale dans l'optique du développement, en concentrant son attention sur des questions micro-économiques et macro-économiques. | UN | ٧٨- وينبغي لﻷونكتاد، في ميدان العولمة والتنمية، أن يواصل تحليل قضايا الترابط العالمي من وجهة نظر إنمائية، ويركز على قضايا محددة تتصل بالاقتصاد الجزئي والكلي. |
87. Dans le domaine de la mondialisation et du développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions relatives à l'interdépendance mondiale dans l'optique du développement, en concentrant son attention sur des questions micro-économiques et macro-économiques. | UN | ٧٨ - وينبغي لﻷونكتاد، في ميدان العولمة والتنمية، أن يواصل تحليل قضايا الترابط العالمي من وجهة نظر إنمائية، وأن يركز على قضايا محددة تتصل بالاقتصاد الجزئي والكلي. |
170. Sans préjudice des travaux engagés dans d'autres instances et en coopération avec d'autres organisations, la CNUCED, dans les limites de son mandat, devrait continuer d'analyser la contribution potentielle au développement des envois de fonds de travailleurs migrants. | UN | 170- ينبغي للأونكتاد، في إطار ولايته، ودون الإخلال بالعمل المضطلع به في محافل أخرى وبالتعاون مع المنظمات الأخرى، أن يواصل تحليل إمكانية مساهمة تحويلات المهاجرين في عملية التنمية. |
continuer d'analyser les mesures relatives à l'IED prises par les pays d'origine et par les pays d'accueil, ainsi que les questions concernant la bonne gouvernance publique et la gouvernance d'entreprise dans le domaine des IED, en vue de déterminer les meilleures pratiques pour ce qui est des moyens d'intensifier l'impact sur le développement des activités des sociétés transnationales. | UN | :: أن يواصل تحليل تدابير البلدان المضيفة وبلدان المنشأ فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى القضايا المتصلة بسلامة الإدارة العامة وإدارة الشركات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية تحديد أفضل الممارسات الخاصة بطرق ووسائل تعزيز الأثر الإنمائي لأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
13. Souligne, en conséquence, qu'il importe de continuer d'analyser les effets de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme; | UN | 13 - تبـرز، لذلك، ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ |
13. Souligne, en conséquence, qu'il importe de continuer d'analyser les effets de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme ; | UN | 13 - تشدد، لذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ |
42. continuer d'analyser les tendances dans le domaine de la facilitation du commerce et de fournir une assistance aux pays en développement en la matière. | UN | 42- ينبغي مواصلة تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
12. Souligne, en conséquence, qu'il importe de continuer d'analyser les effets de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme; | UN | 12 - تبـرز، لذلك، الحاجة إلى مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ |
12. Souligne, en conséquence, qu'il importe de continuer d'analyser l'incidence de la mondialisation sur le plein exercice de tous les droits de l'homme; | UN | 12 - تبـرز، بالتالي، الحاجة إلى مواصلة تحليل آثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ |