ويكيبيديا

    "continuer de fournir l'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواصلة تقديم الدعم
        
    Elle a invité la communauté internationale, notamment les organismes des Nations Unies, à continuer de fournir l'appui nécessaire à la réalisation des buts et objectifs de la nouvelle stratégie de développement intégré en Amérique centrale. UN ودعا القرار المجتمع الدولي، ومنظومة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، الى مواصلة تقديم الدعم الضروري لتنفيذ أهداف وغايات الاستراتيجية الجديدة للتنمية المتكاملة في أمريكا الوسطى.
    19. Invite tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer de fournir l'appui et les facilités voulus, y compris des facilités de transit, aux États Membres agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus; UN 19 - يدعـو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم الدعم والتسهيلات المناسبة، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، إلى الدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه؛
    19. Invite tous les États, en particulier ceux de la région, à continuer de fournir l'appui et les facilités voulus, y compris des facilités de transit, aux États Membres agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus; UN 19 - يدعـو جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى مواصلة تقديم الدعم والتسهيلات المناسبة، بما في ذلك تسهيلات المرور العابر، إلى الدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه؛
    Elle a de surcroît souligné qu'il importait que la communauté internationale appuie ces efforts et a prié les organismes des Nations Unies, et en particulier le PNUD de continuer de fournir l'appui nécessaire et de mobiliser des ressources pour la réalisation des objectifs de la nouvelle stratégie de développement de l'Amérique centrale. Français Page UN وفي الوقت نفسه، أكدت أهمية أن يدعم المجتمع الدولي تلك الجهود دعما متواصلا، وطلبت إلى منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مواصلة تقديم الدعم اللازم لبلوغ اﻷهداف الواردة في الاستراتيجية الجديدة لتنمية أمريكا الوسطى وحشد الموارد اللازمة لذلك.
    Elle a souligné qu'il importait que la communauté internationale appuie ces efforts et a prié les organismes des Nations Unies, et en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de continuer de fournir l'appui nécessaire et de mobiliser des ressources pour la réalisation des objectifs de la nouvelle stratégie de développement de l'Amérique centrale. UN وأكدت أهمية أن يدعم المجتمع الدولي تلك الجهود دعما متواصلا وطلبت إلى منظومة اﻷمـم المتحدة، وبخاصـة برنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مواصلة تقديم الدعم اللازم لبلوغ اﻷهداف والغايات الواردة في الاستراتيجية الجديدة لتنمية أمريكا الوسطى وحشد الموارد اللازمة لذلك.
    6. Invite instamment tous les États, organisations intergouvernementales, institutions financières internationales, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et organisations régionales et sous-régionales à continuer de fournir l'appui nécessaire à la réalisation des buts et objectifs de la nouvelle stratégie de développement intégré en Amérique centrale; UN ٦ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات المالية، الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، على مواصلة تقديم الدعم اللازم لبلوغ اﻷهداف والغايات الواردة في الاستراتيجية الجديدة للتنمية المتكاملة في أمريكا الوسطى؛
    7. Invite la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme à continuer de fournir l'appui nécessaire à l'action du Comité en direction des États Membres aux fins de la mise en œuvre intégrale de la résolution 1624 (2005), comme indiqué au paragraphe 6 de cette résolution; UN 7 - يشجع المديرية التنفيذية على مواصلة تقديم الدعم اللازم إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عملها مع الدول الأعضاء سعيا إلى التنفيذ الشامل للقرار 1624 (2005)، على النحو المبين في الفقرة 6 من ذاك القرار؛
    7. Invite la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme à continuer de fournir l'appui nécessaire à l'action du Comité en direction des États Membres aux fins de la mise en œuvre intégrale de la résolution 1624 (2005), comme indiqué au paragraphe 6 de cette résolution; UN 7 - يشجع المديرية التنفيذية على مواصلة تقديم الدعم اللازم إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عملها مع الدول الأعضاء سعيا إلى التنفيذ الشامل للقرار 1624 (2005)، على النحو المبين في الفقرة 6 من ذاك القرار؛
    9. Prie le Secrétaire général, les organes, organismes et programmes des Nations Unies, tous les États, les institutions financières internationales ainsi que les organisations régionales et sous-régionales de continuer de fournir l'appui nécessaire à la réalisation des objectifs du nouveau programme de développement durable de l'Amérique centrale; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام وإلى اﻷجهزة والمؤسسات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وإلى جميع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، مواصلة تقديم الدعم اللازم لبلوغ أهداف البرنامج الجديد للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى؛
    7. Invite la Direction exécutive à continuer de fournir l'appui nécessaire à l'action du Comité contre le terrorisme en direction des États Membres aux fins de l'application intégrale de la résolution 1624 (2005), comme indiqué au paragraphe 6 de cette résolution ; UN 7 - يشجع المديرية التنفيذية على مواصلة تقديم الدعم اللازم إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عملها مع الدول الأعضاء سعيا إلى التنفيذ الشامل للقرار 1624 (2005)، على النحو المبين في الفقرة 6 من ذلك القرار؛
    d) Invite la communauté internationale dans son ensemble à continuer de fournir l'appui nécessaire pour assurer l'achèvement de l'agenda humanitaire de la CIREFCA, y compris en particulier la nécessité de mettre en oeuvre des solutions durables, particulièrement le rapatriement librement consenti et la réintégration des réfugiés guatémaltèques; UN )د( تطلب الى المجتمع الدولي ككل مواصلة تقديم الدعم اللازم لضمان إنجاز البرنامج اﻹنساني المعلق للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، بما في ذلك على وجه الخصوص الحاجة إلى ضمان حلول دائمة، وبخاصة عن طريق عودة اللاجئين الغواتيماليين الطوعية الى الوطن وإعادة ادماجهم؛
    d) Invite la communauté internationale dans son ensemble à continuer de fournir l'appui nécessaire pour assurer l'achèvement de l'agenda humanitaire de la Conférence, y compris en particulier la nécessité de mettre en oeuvre des solutions durables, particulièrement le rapatriement librement consenti et la réintégration des réfugiés guatémaltèques; UN )د( تطلب الى المجتمع الدولي ككل مواصلة تقديم الدعم اللازم لضمان إنجاز البرنامج اﻹنساني المعلق للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، بما في ذلك على وجه الخصوص الحاجة إلى ضمان حلول دائمة، وبخاصة عن طريق عودة اللاجئين الغواتيماليين الطوعية الى الوطن وإعادة ادماجهم؛
    En ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005), l'Indonésie encourage la Direction exécutive à continuer de fournir l'appui nécessaire au Comité afin qu'il puisse mettre au point une stratégie plus efficace de dialogue avec les États Membres et de renforcement de leur capacité à appliquer la résolution 1624 (2005). UN وأما فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1624 (2005)، تشجع إندونيسيا المديرية على مواصلة تقديم الدعم اللازم لعمل لجنة مكافحة الإرهاب يوضع استراتيجية أكثر فعالية، بغية تعزيز حوارها مع الدول الأعضاء ومساعدتها على بناء قدراتها على تنفيذ القرار 1624 (2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد