Il encourage l'Etat partie à continuer de prendre toutes les mesures appropriées, compte tenu des dispositions des articles 13, 17 et 18 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية. |
ii) À continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour placer parmi ses priorités la protection des enfants touchés par le conflit armé, y compris dans les opérations militaires qu'il engage contre la LRA; | UN | ' 2` مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإعطاء أولوية لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وبخاصة فيما تقوم به من أعمال عسكرية ضد عناصر جيش الرب للمقاومة؛ |
Nous nous félicitons également des efforts déployés par les États Membres pour assurer la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies et des autres travailleurs, et nous les exhortons à continuer de prendre toutes les mesures qui s'imposent à cet égard. | UN | كما نقدر الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين، ونحثها على مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في ذلك الصدد. |
9. Engage le Secrétaire général à continuer de prendre toutes les mesures voulues pour apporter à la Police nationale libérienne l'appui dont elle a besoin afin que l'exercice de renforcement des capacités soit mené à bien comme il convient et dans les meilleurs délais ; | UN | 9 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو تام وفي الوقت المناسب؛ |
9. Engage le Secrétaire général à continuer de prendre toutes les mesures voulues pour apporter à la Police nationale libérienne l'appui dont elle a besoin afin que l'exercice de renforcement des capacités soit mené à bien comme il convient et dans les meilleurs délais; | UN | 9 - تشجِّع الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو سليم وفي الوقت المناسب؛ |
33. Le Comité prie instamment l'État partie de continuer de prendre toutes les mesures voulues pour accorder aux femmes le droit de vote. | UN | 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنح المرأة حق التصويت. |
Le Comité prie instamment l'État partie de continuer de prendre toutes les mesures voulues pour accorder aux femmes le droit de vote. | UN | 206- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنح المرأة حق التصويت. |
Il a noté que les Seychelles présentaient un indicateur de développement économique élevé et a exhorté les autorités seychelloises à continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour progresser durablement et contribuer ainsi à garantir à leur population la pleine jouissance des droits de l'homme. | UN | ونوَّهت إكوادور بمؤشر التنمية الاقتصادي العالي وحثَّت سيشيل على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تقدم مطرد يسهم في تمتع شعبها تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre le trafic de femmes et d'enfants sous toutes ses formes, conformément à l'article 6 de la Convention. | UN | 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال وفقا للمادة 6 من الاتفاقية. |
Le Comité exhorte l'État partie à continuer de prendre toutes les mesures appropriées pour lutter contre toutes les formes de trafic des femmes et des enfants, conformément à l'article 6 de la Convention. | UN | 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال في البغاء تمشيا مع المادة 6 من الاتفاقية. |
L'intervenante exhorte le Secrétariat à continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la répartition équitable des États Membres et surtout des pays en développement sous représentés à tous les niveaux. | UN | وشجعت الأمانة العامة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمثيل العادل للدول الأعضاء - وبخاصة للبلدان النامية غير الممثلة تمثيلا كافيا - على جميع المستويات. |
114.53 continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les victimes de torture et leur offrir des voies de recours (Japon); | UN | 114-53- مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم (اليابان)؛ |
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'indépendance et l'intégrité du pouvoir judiciaire et pour lutter contre la corruption. | UN | 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية ونزاهة الجهاز القضائي ومكافحة الفساد. |
136.88 continuer de prendre toutes les mesures possibles pour améliorer l'accès à un enseignement de qualité sans discrimination fondée sur le sexe (Suisse); | UN | 136-88- مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحسين فرص الحصول على التعليم الجيد دون تمييز بين الجنسين (سويسرا)؛ |
118.73 continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner une bonne image générale des réfugiés et des demandeurs d'asile (État de Palestine); | UN | 118-73- مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإعطاء صورة إيجابية بشكل عام عن اللاجئين وملتمسي اللجوء (دولة فلسطين)؛ |
128.67 continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour que l'État n'exerce aucune discrimination, notamment à l'égard des personnes touchées par le VIH/sida (Espagne); | UN | 128-67- مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تعرض أي شخص للتمييز من جانب الدولة، بما يشمل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (إسبانيا)؛ |
12. Invite le Secrétaire général à continuer de prendre toutes les mesures voulues pour apporter à la Police nationale libérienne l'appui dont elle a besoin pour que le programme de renforcement des capacités puisse être mené à bien convenablement et dans les délais ; | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو تام وفي الوقت المناسب؛ |
9. Engage le Secrétaire général à continuer de prendre toutes les mesures voulues pour apporter à la Police nationale libérienne l'appui dont elle a besoin afin que l'exercice de renforcement des capacités soit mené à bien comme il convient et dans les meilleurs délais ; | UN | 9 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو تام وفي الوقت المناسب؛ |
12. Invite le Secrétaire général à continuer de prendre toutes les mesures voulues pour apporter à la Police nationale libérienne l'appui dont elle a besoin pour que le programme de renforcement des capacités puisse être mené à bien convenablement et dans les délais; | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو تام وفي الوقت المناسب؛ |
12. Invite le Secrétaire général à continuer de prendre toutes les mesures voulues pour apporter à la Police nationale libérienne l'appui dont elle a besoin pour que le programme de renforcement des capacités puisse être mené à bien convenablement et dans les délais ; | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو تام وفي الوقت المناسب؛ |
À la lumière de ce qui précède, le Groupe de travail est d'avis que l'Organisation doit continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que le processus de prise de décisions menant à la sélection et au recrutement de sociétés militaires et de sécurité privées soit cohérent, transparent et étroitement surveillé par le chef du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | 51 - في ضوء البيان الوارد أعلاه، يرى الفريق العامل أن المنظمة بحاجة إلى مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان أن تكون عملية صنع القرار المتعلقة باختيار وتوظيف تلك الشركات متسقة وشفافة ومراقَبة عن كثب من قبل رئيس إدارة شؤون السلامة والأمن. |