ويكيبيديا

    "continuité des opérations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استمرارية تصريف الأعمال
        
    • لاستمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية سير الأعمال
        
    Le FNUAP a chargé son coordonnateur exécutif pour la gestion du changement et la continuité des opérations de piloter cette initiative. UN وقد عهد الصندوق إلى منسقه التنفيذي المعني بإدارة التغيير وكفالة استمرارية تصريف الأعمال بمهمة قيادة هذا الجهد.
    :: Examen des plans de continuité des opérations, de reprise après sinistre et d'évaluation des risques UN :: تقييم استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وتقييم المخاطر
    Examen des plans de continuité des opérations, de reprise après sinistre et d'évaluation des risques UN تقييم استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وتقييم المخاطر
    Le Comité mixte a pris note avec satisfaction de l'état d'avancement des mesures visant à assurer la continuité des opérations de la Caisse. UN 207 - وأحاط المجلس علما، مع التقدير، بالمرحلة التي بلغها تنفيذ تدابير الصندوق لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Soulignant qu'il importe que les politiques de continuité des opérations de tous les organismes des Nations Unies soient étroitement coordonnées et que les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales soient systématiquement mis en commun et exploités à l'échelle du système, UN وإذ تشدد على أهمية التنسيق الوثيق بين سياسات استمرارية سير الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة،
    Une visite d'aide à la résilience a eu lieu dans le cadre des travaux de formulation de mesures de précaution visant à assurer la continuité des opérations de l'UNSOA. UN وجرى القيام بزيارة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إطار جهود تحسين قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، بهدف مساعدة المكتب في إعداد خطة استمرارية تصريف الأعمال
    Tous les plans devraient être prêts à la fin du deuxième trimestre de 2010, ce qui permettra ensuite au Groupe de la continuité des opérations de les tester et de les évaluer. UN ومن المتوقع إكمال جميع الخطط بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010، حيث ستتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال بعد ذلك المسؤولية عن العمليات المستمرة لاختبار جميع خطط المواقع وتقييمها.
    En outre, les inspecteurs ont des raisons de croire que les organisations qui n'ont pas répondu au questionnaire disposent soit d'un plan de continuité des opérations de portée limitée soit d'un plan non géré. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك من الأسباب ما يدفع المفتشين إلى الاعتقاد بأن المنظمات التي لم تردّ على الاستبيان لا تمتلك إلا قدرة محدودة على إدارة استمرارية تصريف الأعمال أو إنها لا تمتلكها مطلقا.
    En outre, si différentes organisations abordent la continuité des opérations de la même manière, elles pourront apporter un soutien les unes aux autres dans ledit domaine. UN وعلاوة على ذلك، إذا تناولت مختلف المنظمات موضوع استمرارية تصريف الأعمال بالطريقة ذاتها فإنها ستتمكن من التداعم لبلوغ الأغراض المنشودة في هذا الصدد.
    En outre, les inspecteurs ont des raisons de croire que les organisations qui n'ont pas répondu au questionnaire disposent soit d'un plan de continuité des opérations de portée limitée soit d'un plan non géré. II. Programme de continuité des opérations UN وعلاوة على ذلك فإن هناك من الأسباب ما يدفع المفتشين إلى الاعتقاد بأن المنظمات التي لم تردّ على الاستبيان لا تمتلك إلا قدرة محدودة على إدارة استمرارية تصريف الأعمال أو إنها لا تمتلكها مطلقاً.
    En outre, si différentes organisations abordent la continuité des opérations de la même manière, elles pourront apporter un soutien les unes aux autres dans ledit domaine. UN وعلاوة على ذلك، إذا تناولت مختلف المنظمات موضوع استمرارية تصريف الأعمال بالطريقة ذاتها فإنها ستتمكن من التداعم لبلوغ الأغراض المنشودة في هذا الصدد.
    Si la crise, par son ampleur, causait une grave interruption dans le fonctionnement de l'Organisation, la Cellule de gestion des crises, en consultation avec l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, déclencherait le plan de continuité des opérations de façon à maintenir les fonctions essentielles. UN وإذا تسبب نطاق الأزمة في تعطيل العمليات، يلجأ فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال لضمان مواصلة الاضطلاع بالوظائف الحيوية.
    Soulignant qu'il importe que les politiques de continuité des opérations de tous les organismes des Nations Unies soient étroitement coordonnées et que les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales soient systématiquement mis en commun et exploités à l'échelle du système, UN وإذ تؤكد أهمية التنسيق الوثيق بين سياسات استمرارية تصريف الأعمال بين جميع كيانات الأمم المتحدة، والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة ،
    Si la crise, de par son ampleur, causait une grave interruption dans le fonctionnement de l'Organisation, la Cellule de gestion des crises, agissant en consultation avec l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, déclencherait le plan de continuité des opérations de façon à maintenir les fonctions essentielles. UN وإذا تسبب نطاق الأزمة في تعطيل العمليات، يلجأ فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال لضمان مواصلة الاضطلاع بالوظائف الحيوية.
    Dans sa résolution 63/268, l'Assemblée générale a souligné qu'il importe que les politiques de continuité des opérations de tous les organismes des Nations Unies soient étroitement coordonnées et que les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales soient systématiquement mis en commun et exploités à l'échelle du système. UN وقد أبرز قرار الجمعية العامة 63/268 أهمية التنسيق الوثيق لسياسات استمرارية تصريف الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة، والتبادل المنهجي للدروس المستفادة وأفضل الممارسات على مستوى المنظومة.
    PNUD: un conseiller en planification de la continuité des opérations de la classe P-4, en poste au Bureau de la sécurité/Bureau de la gestion, est placé sous l'autorité du Directeur du Bureau de la sécurité, Bureau de la gestion. UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: هناك مستشار في شؤون استمرارية تصريف الأعمال برتبة ف-4 وهو ملحق بمكتب الأمن/مكتب الشؤون الإدارية ومسؤول أمام مدير هذين المكتبين
    AIEA: un coordonnateur central de la sécurité de la classe P-5, en poste au bureau du Directeur général adjoint à la gestion, est chargé de l'élaboration d'un plan global de reprise après sinistre/continuité des opérations de l'AIEA. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية: منسق لشؤون الأمن المركزي برتبة ف-5 وهو ملحق بمكتب نائب المدير العام للشؤون الإدارية تتمثل مهمته في وضع خطة شاملة لاستعادة العمل بعد الكوارث/استمرارية تصريف الأعمال.
    a) Exécuter le plan général de continuité des opérations de l'Organisation. À l'heure actuelle, tous les départements et bureaux du Secrétariat à New York ont entamé la préparation des plans de continuité des opérations pour chaque département. UN (أ) إكمال خطة المنظمة الشاملة لاستمرارية تصريف الأعمال - في الوقت الحاضر، بدأت جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة في نيويورك إعداد خططها الخاصة بها لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient, sur la base des propositions budgétaires des chefs de secrétariat, allouer les ressources financières et humaines requises pour la mise en œuvre, le suivi permanent, le maintien et l'actualisation des plans de continuité des opérations approuvés développés sur la base de la stratégie/du plan de continuité des opérations de l'organisation. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات الأمم المتحدة أن توفر، على أساس مقترحات الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بالميزانية، الموارد المالية والبشرية الضرورية لتنفيذ، واستمرار رصد، ومباشرة وتحديث الخطط المعتمدة لاستمرارية تصريف الأعمال التي وضعت على أساس سياسة/استراتيجية المؤسسة المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    Soulignant qu'il importe que les politiques de continuité des opérations de tous les organismes des Nations Unies soient étroitement coordonnées et que les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales soient systématiquement mis en commun et exploités à l'échelle du système, UN وإذ تشدد على أهمية التنسيق الوثيق بين سياسات استمرارية سير الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد