ويكيبيديا

    "contrôlé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستعرض
        
    • التحكم
        
    • يسيطر
        
    • السيطرة
        
    • سيطرة
        
    • تسيطر
        
    • مسيطر
        
    • رصده
        
    • الخاضع للمراقبة
        
    • والمتحكم
        
    • يتحكم
        
    • متحكم
        
    • خاضعة للرقابة
        
    • سيطرت
        
    • واستعراض عملياتها
        
    Le Comité a contrôlé l'exactitude des registres d'immobilisations et a constaté que certains numéros d'identification de matériels étaient manquants. UN واستعرض المجلس سجلات الأصول الثابتة للتأكد من دقتها ولاحظ بأن بعض أرقام تمييز الأصول لم تكن موجودة. الممتلكات المستهلكة
    :: Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion de 19 organismes et des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN :: قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية واستعرض عمليات 19 منظمة بالإضافة إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le mécanisme d'échantillonnage est contrôlé par micro-ordinateur et actionné par une batterie solaire. UN ويجري التحكم في آلية جمع العينات بأجهزة معالجة دقيقة وتستمد الطاقة من بطارية تخزين يشحنها لوح لتجميع الطاقة الشمسية.
    S'il existe un risque qui n'a pas pu être évité ou contrôlé, des signaux de sécurité et d'informations standard devraient être mis en place; UN حينما توجد مخاطر لا يمكن تجنبها أو التحكم فيها، ينبغي وضع إرشادات موحدة للسلامة ويافطات معلومات؛
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlé par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Par exemple, la compagnie De Beers a contrôlé la distribution des diamants de la sorte. UN وكمثال على ذلك السيطرة التي تفرضها شركة دي بيرز على توزيع الألماس.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion du FNUAP pour l'année terminée le 31 décembre 2012. UN وقد أجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعةً لبيانات صندوق السكان المالية واستعرض عمليات الصندوق عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le Comité a également contrôlé la gestion des contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire au siège du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Genève ainsi que dans plusieurs bureaux extérieurs, pour la même période. UN واستعرض المجلس أيضا عمليات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي في مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجنيف وفي عدة مكاتب ميدانية في الفترة نفسها.
    Le Comité a également contrôlé la gestion des contributions volontaires gérées par le HautCommissaire au siège du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Genève ainsi que dans plusieurs bureaux extérieurs, pour la même période. UN واستعرض المجلس أيضا عمليات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي في مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجنيف وفي عدة مكاتب ميدانية في الفترة نفسها.
    Il a également contrôlé la gestion des contributions volontaires gérées par le HCR au siège de celui-ci à Genève, à son bureau de New York et dans cinq bureaux extérieurs. UN واستعرض المجلس أيضا عمليات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي في مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف، وفي مكتب المفوضية بنيويورك، وفي خمسة مكاتب ميدانية.
    L'accès au registre pouvait être contrôlé et subordonné à l'acceptation de dispositions contractuelles. UN ويمكن التحكم في إمكانية الوصول إلى مكتب التسجيل، كما يمكن أن تكون مرهونة بقبول أحكام تعاقدية.
    Le télescope sera entièrement contrôlé via Internet par l'Observatoire de Montevideo. UN وسيجري التحكم التام في المقراب من مرصد مونتفيديو عبر الانترنت.
    Les migrations sont un phénomène national, régional et international qui, s'il n'est pas contrôlé, peut nuire à la stabilité et à la sécurité de la société. UN والهجرة تمثل مشكلة وطنية وإقليمية ودولية يمكن أن يؤدي التخلف عن التحكم فيها إلى الإطاحة باستقرار المجتمع وأمنه.
    Le HCR a facilité l'entrée des réfugiés dans le territoire contrôlé par les Croates. UN وقامت المفوضية بتسهيل دخول اللاجئين بصورة أسرع الى اﻷراضي التي يسيطر عليها الكروات.
    L'aide humanitaire n'a donc pu être distribuée qu'aux seuls habitants du territoire contrôlé par la partie géorgienne. UN لذلك، لم يكن بالإمكان توزيع المساعدات الإنسانية المذكورة أعلاه إلا في جميع المناطق التي يسيطر عليها الجانب الجورجي.
    Seul un étroit couloir traversant le lac Ladoga est encore contrôlé par les troupes russes. Open Subtitles اننا في رواق ضيق جدا يبدو أن السيطرة من قبل الجنود الروس
    À ce jour, 37 000 des personnes expulsées ont pu rejoindre le territoire contrôlé par la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وحتى اﻵن، وصل ٠٠٠ ٣٧ شخص مطرود إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة اتحاد البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu au-dessus du territoire contrôlé par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق أراض تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Cocoa, Daytona, Melbourne, les transférant dans l'environnement isolé, contrôlé dont il a besoin pour la torture. Open Subtitles لنقل، "كوكاو"، "دايتونا"، "ملبورن" نقلهم لبيئة مسيطر عليها ومنعزلة نعلم انه يحتاجها للتعذيب.
    La Force applique également un programme d'hygiène strict, suivi et contrôlé par l'officier hygiéniste de la force. UN كما تنفذ القوة برنامجا صارما للنظافة الصحية، يتولى رصده ومراقبته موظف النظافة الصحية للقوة
    Le titre 71 désigne l'espace aérien comme étant soit l'espace aérien contrôlé, soit l'espace aérien à usage spécial. UN فالبند 71 يحدِّد المجال الجوّي على أنَّه المجال الجوّي الخاضع للمراقبة أو المجال الجوّي المستخدم لأغراض معيَّنة.
    Il a été reconnu qu'un usage professionnel contrôlé et sûr de l'amiante chrysotile ne pouvait être mis en place pour plusieurs postes de travail tels que, par exemple, les sites de construction, les réparations ou l'élimination des déchets. UN وقد تم الاعتراف بأن الاستخدام المهني الآمن والمتحكم فيه للأسبست لا يمكن التحقق منه في العديد من أوضاع العمل مثل مواقع البناء، والإصلاح أو إزالة النفايات.
    De fait, si l'usage d'un bien contrôlé par un opérateur privé était volontairement changé et qu'un service public était ainsi interrompu, cela risquait sérieusement de compromettre les intérêts nationaux et la sécurité publique. UN فعلى سبيل المثال، إذا جرى عمداً تغيير استخدام أحد الموجودات التي يتحكم فيها مشغّل خاص وانقطع من ثمَّ تقديم الخدمة العامة فإن ذلك قد يعرض المصالح الوطنية والأمن العام لخطر شديد.
    On l'avait contrôlé dans un environnement protégé. Open Subtitles حسنٌ، كنا نحتويه في بيئة محمية متحكم بها
    Je suis sur le point d'entrer en possession d'une très grosse quantité d'une certaine substance contrôlé. Open Subtitles أنا على وشك الحصول على كمية ضخمة من مادة خاضعة للرقابة.
    Voilà un homme élevé par une mère autoritaire qui a contrôlé chaque aspect de son éducation. Open Subtitles معنا الرجل الذي تربى بواسطة امرأة مهيمنة والتي سيطرت تماماً على كل جانب من جوانب سنواته التكوينية
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة واستعراض عملياتها عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد