ويكيبيديا

    "contrôlée par les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسيطر عليها
        
    • يسيطر عليها
        
    • الخاضعة للسيطرة
        
    • تحت السيطرة
        
    Il existe une forte concentration de troupes dans la région contrôlée par les forces armées soudanaises. UN ويوجد تركيز كبير للقوات العسكرية في المنطقة التي تسيطر عليها القوات المسلحة السودانية.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Musulmans de Bosnie. UN وقد حدث التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها كروات البوسنة. شمالا
    Le vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Il y a trois jours, malgré les mises en garde clairement élevées par les États-Unis et la communauté internationale, les forces iraquiennes ont attaqué et pris la ville d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, qui est contrôlée par les Kurdes. UN قبل ثلاثة أيام، وبالرغم من التحذيرات الواضحة من الولايات المتحدة والمجتمع الدولي هاجمت القوات العراقية مدينة اربيل الخاضعة للسيطرة الكردية في شمال العراق واستولت عليها.
    Les manufactures d'armes doivent cesser d'appartenir au secteur privé, et la fabrication des armes doit être strictement contrôlée par les gouvernements. UN ولا بد من الكف عن ترك تصنيع الأسلحة ضمن مجالات أنشطة القطاع الخاص. ولا بد من وضعه تحت السيطرة الصارمة للحكومات.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها كروات البوسنة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Par exemple, il se peut que certains membres de sa famille continuent de vivre dans une zone contrôlée par les forces partisanes de l'accusé. UN مثال ذلك أن الشاهد قد تكون له أسرة ما زالت تعيش داخل منطقة تسيطر عليها قوات متعاطفة مع المتهم.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. Nord-ouest UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة صرب البوسنة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. الجنوب الغربي
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. غير معروف
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Il n'y a aucune présence de l'autorité libanaise dans la zone contrôlée par les Palestiniens, ce qui laisse la frontière elle-même sans contrôle et, dans une certaine mesure, en dehors du champ de vision des Forces armées libanaises. UN وليس للسلطة اللبناني وجود في المنطقة الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مما يترك الحدود نفسها بلا رقابة وإلى حد كبير خارج مرمى بصر الجيش اللبناني.
    Si l’accord de Wye River était appliqué, au terme de 12 semaines, la proportion de la Rive occidentale totalement contrôlée par Israël passerait de 73 % à 60 %, alors que la proportion de territoire partiellement ou totalement contrôlée par les Palestiniens sera portée de 3 % à 18,2 %. UN وإذا ما نفذ اتفاق واي بعد فترة ١٢ اسبوعا، فإن اﻷراضي الخاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية التامة ستنخفض من ٧٣ في المائة من الضفة الغربية إلى ٦٠ في المائة منها، في حين أن النسبة المئوية لﻷراضي الخاضعة للسيطرة الفلسطينية التامة أو الجزئية ستزداد من ٢٧ إلى ٤٠ في المائة.
    Je tiens à appeler votre attention sur un autre assassinat commis cette semaine par des terroristes près de la ville contrôlée par les Palestiniens de Tulkarm. UN أود توجيه انتباهكم إلى عملية قتل إرهابية أخرى حدثت هذا الأسبوع قرب مدينة طولكرم الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد