ويكيبيديا

    "contrôle de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقابة الإدارية
        
    • المراجعة اﻹدارية
        
    • المراقبة اﻹدارية
        
    • التدقيق اﻹداري
        
    • مراجعة الإدارة
        
    • الاستعراض اﻹداري
        
    • رصد الأداء
        
    • الإشراف الإداري
        
    • والإشراف الإداري
        
    • والاستعراض اﻹداري
        
    • مراجعة لحسابات اﻹدارة
        
    • والمراقبة الإدارية
        
    • اﻹدارة بمراجعة إجراءات
        
    • رقابة إدارية
        
    • مراجعة الحسابات اﻹدارية
        
    Ces insuffisances ont été attribuées au manque de formation des demandeurs de biens et services et à l'absence de contrôle de gestion efficace par la Section des achats. UN وتعزى نقاط الضعف هذه إلى افتقار مقدمي طلبات التوريد للتدريب وغياب الرقابة الإدارية السليمة من قبل قسم المشتريات.
    Cette diminution ne signifie nullement que le Comité estime que le contrôle de gestion s'améliore. UN ولا يعكس انخفاض عدد التوصيات رأي المجلس فيما إذا كان هناك تحسن في الرقابة الإدارية.
    Le FNUAP participe également au Groupe de travail du GCMP chargé des systèmes de contrôle de gestion. UN ويشترك الصندوق أيضا في الفريق العامل المعني بأنظمة المراجعة اﻹدارية التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    L'action menée dans ce domaine doit s'appuyer sur des fondements conceptuels solides et des points de référence précis renvoyant aux pratiques jugées optimales pour assurer un contrôle de gestion efficace. UN وينبغي أن تنطلق هذه الجهود من أساس مفاهيمي متين ومعالم محددة تعكس أفضل الممارسات في المراقبة اﻹدارية الفعالة.
    De nombreuses délégations ont par ailleurs bien accueilli l'action entreprise par le Fonds pour renforcer ses capacités internes en matière de contrôle de gestion. UN كما رحبت وفود كثيرة بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز قدراته الداخلية في مجال التدقيق اﻹداري.
    Le contrôle de gestion n'est rien comparé à ce qui va arriver. Open Subtitles حسناً , الرقابة الإدارية ليست شيئاً مقارنة بما يحصل
    L'absence d'un contrôle de gestion des activités des services extérieurs est un sujet de préoccupation compte tenu des lacunes relevées au sein des bureaux de pays par le présent rapport. UN ويعد انعدام الرقابة الإدارية على الأنشطة الميدانية مصدر قلق في ضوء ما هو محدد في هذا التقرير من جوانب ضعف تعتري المكاتب القطرية.
    - Ouais, et ils aiment contrôle de gestion. Open Subtitles نعم، وهم يحبون الرقابة الإدارية.
    Il fallait notamment recenser les petits exploitants nécessitant une aide, renforcer leurs capacités, améliorer le contrôle de gestion, mettre en place des liens conformes aux exigences des marchés mondiaux, adopter des pratiques de production durables et tirer parti de systèmes commerciaux équitables. UN ومن الإجراءات اللازمة في هذا الإطار تحديد صغار الملاك من أجل تقديم الدعم لهم وبناء قدراتهم وتحسين الرقابة الإدارية ومدّ الروابط المتماشية مع متطلبات الأسواق العالمية، واعتماد ممارسات مستدامة للإنتاج، والاستفادة من برامج التجارة الأخلاقية.
    c) contrôle de gestion de haut niveau des opérations à l'échelon mondial; UN (ج) الرقابة الإدارية الرفيعة المستوى للعمليات على الصعيد العالمي؛
    Il faudra également veiller à continuer de renforcer les activités dans le domaine du contrôle de gestion et des services de consultants. UN كذلك ينبغي زيادة تعزيز المراجعة اﻹدارية وأنشطة توفير الخبرة الاستشارية.
    A. Systèmes de contrôle de gestion et obligation UN ألف - نظم المراجعة اﻹدارية والمساءلة المتعلقة بالمعونة
    L'Administration continuera à s'efforcer d'améliorer le contrôle de gestion des achats effectués en vertu de lettres d'attribution, comme l'ont recommandé les commissaires aux comptes. UN وستواصل اﻹدارة جهودها لتحسين المراقبة اﻹدارية للشراء الذي يتم بواسطة طلبات التوريد، وذلك حسب ما أوصى مراجعو الحسابات.
    IX.9 Le Comité consultatif a demandé des explications au sujet de certaines des «insuffisances en matière de contrôle de gestion» mentionnées au paragraphe 28.40 du projet de budget-programme. UN تاسعا - ٩ واستفسرت اللجنة الاستشارية عن بعض " أوجه الضعف السائد في عملية المراقبة اﻹدارية " التي أشير إليها في الفقرة ٢٩-٤٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    De nombreuses délégations ont par ailleurs bien accueilli l'action entreprise par le Fonds pour renforcer ses capacités internes en matière de contrôle de gestion. UN كما رحبت وفود كثيرة بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز قدراته الداخلية في مجال التدقيق اﻹداري.
    iii) Le contrôle de gestion passe en revue la politique générale de gestion et l'élaboration des politiques d'une organisation donnée. UN ' 3` مراجعة الإدارة تستعرض سياسة الإدارة العامة وصنع السياسات في مؤسسة ما.
    Pendant le débat, le Comité a été informé que ce montant ne couvrirait que les services de contrôle de gestion au Siège de l'ONU. UN وخلال جلسة الاستماع، أُبلغت اللجنة بأن هذا المبلغ لن يغطي سوى تكلفة خدمات الاستعراض اﻹداري التي يوفرها المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    contrôle de gestion, analyse et compte rendu UN بـاء - رصد الأداء واستعراضه وإعداد التقارير عنه
    K. Appui apporté aux bureaux sous-régionaux en matière d'administration et de contrôle de gestion UN كاف - الإشراف الإداري والدعم الإداري للمكاتب دون الإقليمية
    3.8 Le Secrétaire général adjoint donne des orientations sur la stratégie à appliquer et exerce un contrôle de gestion à l'occasion de la mise en œuvre du projet de plan-cadre d'équipement et du projet de progiciel de gestion intégré. UN 3-8 يوفر وكيل الأمين العام التوجيه الاستراتيجي والإشراف الإداري فيما يتعلق بتنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة.
    • De renforcer les contrôles internes de la Mission, en particulier la surveillance du traitement des demandes de fourniture de biens ou services et le contrôle de gestion des opérations d’achat. UN ○ وتعزيز ضوابط البعثة الداخلية، وخاصة ما يتعلق برصد تجهيز طلبات الشراء والاستعراض اﻹداري ﻹجراءات المشتريات الفردية.
    d) Une vingtaine de missions de contrôle de gestion doivent être entreprises afin d'examiner et d'évaluer les mesures prises par l'Administration pour assurer que les objectifs de l'ONU sont remplis d'une manière économique, efficace et rentable. UN )د( من المقرر الاضطلاع بعمليات مراجعة لحسابات اﻹدارة وعددها ٢٠ عملية تقريبا. وستدرس هذه العمليات وتقيم أداء اﻹدارة في المنظمة لضمان تحقيق أهدافها باقتصاد وفعالية وكفاءة.
    Les activités des centres sont placées sous le contrôle du Vice-Secrétaire général, qui assure des fonctions de direction, de supervision et de contrôle de gestion par le truchement du groupe de coordination établi au siège de la Commission à Addis-Abeba. UN وتخضع أنشطة المراكز لمراقبة نائب الأمين التنفيذي، الذي يتولى القيادة والإشراف والمراقبة الإدارية عن طريق وحدة التنسيق الواقعة في مقر اللجنة في أديس أبابا.
    La Section des achats de la Mission a été réorganisée et dotée de personnel plus expérimenté. On a renforcé les contrôles internes, notamment la surveillance du traitement des demandes de fournitures de biens ou de services et le contrôle de gestion des opérations d'achat. UN وأعيد تنظيم قسم الشراء في البعثة وكلف موظفو شراء أكثر خبرة وعززت الضوابط الداخلية، ولا سيما فيما يتعلق بكيفية رصد عملية تقديم طلبات الشراء وكيف تقوم اﻹدارة بمراجعة إجراءات الشراء الفردية.
    Ces insuffisances ont été attribuées au manque de formation des demandeurs de biens et services et à l'absence de contrôle de gestion efficace par la Section des achats. UN وعزيت مواطن الضعف هذه إلى افتقار مقدمي طلبات التوريد للتدريب وغياب رقابة إدارية سليمة من قبل قسم المشتريات.
    Le FNUAP participe également au Groupe de travail du Groupe consultatif mixte des politiques sur les systèmes de contrôle de gestion. UN ويشارك كذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الفريق العامل المعني بنظم مراجعة الحسابات اﻹدارية التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد