ويكيبيديا

    "contrôle de l'accès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراقبة الدخول
        
    • مراقبة دخول
        
    • بمراقبة الدخول
        
    • لتنظيم الدخول
        
    • الحركة ومراقبة الدخول
        
    • التحكم في دخول الأسواق
        
    • لمراقبة الدخول
        
    • لمراقبة الوصول
        
    • ضوابط الوصول
        
    • ومراقبة دخول
        
    • رصد إمكانية الحصول
        
    • مراقبة الوصول إلى
        
    Malheureusement, ce consultant était un spécialiste du bâtiment et non des techniques de contrôle de l'accès à des locaux. UN غير أن خبرة الخبير الاستشاري كانت، لﻷسف، في مجال خدمات البناء وليس في مجال تكنولوجية مراقبة الدخول.
    Mise en œuvre de la gestion, du suivi et de la supervision de 3 systèmes normalisés de contrôle de l'accès UN بالنسبة لثلاثة أنظمة من أنظمة مراقبة الدخول
    Il recommande aussi à la Caisse d'améliorer rapidement le contrôle de l'accès à la salle des serveurs. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يعمل الصندوق فورا على تحسين مراقبة الدخول إلى غرفة حاسوب خدمة الشبكة.
    C'est ainsi, par exemple, qu'on a annulé un élément important, le système d'accès au garage et de facturation, tout en conservant le système de contrôle de l'accès des piétons et des véhicules aux grilles d'entrée. UN وعلى سبيل المثال، ألغي عنصر هام من المشروع وهو نظام مراقبة الدخول وإعداد المطالبات في مرآب السيارات، بينما أبقي على نظام مراقبة دخول المشاة والمركبات عند بوابات الدخول.
    Ce concept n'a pas encore été intégralement mis en œuvre car il est lié au contrôle de l'accès au niveau mondial, dont la mise en service a été reportée. UN ولم يُطبّق هذا المبدأ إلى حد الآن لأنه مرتبط بمراقبة الدخول الشاملة التي أُرجأ تنفيذها.
    L'évaluation des besoins liés à la sécurité du complexe a donc mis l'accent sur les mesures de contrôle de l'accès, les précautions de sécurité et un dispositif d'intervention adapté en cas d'urgence. UN وبالتالي، انصب تقييم الاحتياجات ذات الصلة بحالة الأمن في المجتمع على التدابير اللازمة لتنظيم الدخول إليه، والاحتياطات الأمنية الكافية والتخطيط السليم لحالات الطوارئ.
    Le projet de système uniforme de contrôle de l'accès vise à combler ces lacunes. UN ويهدف مشروع مراقبة الدخول الموحد المقترح هذا إلى سد هذه الثغرات.
    Le matériel sera installé lorsque le système de contrôle de l'accès aura été mis en service. UN ولذلك فإن المعدات ستُستخدم عند تنفيذ مراقبة الدخول.
    La délégation égyptienne s'interroge également sur un certain nombre de contradictions apparentes dans les plans de contrôle de l'accès. UN 4 - وأوضح أن الوفد المصري يتساءل أيضا عن عدد من التناقضات الواضحة في وضع خطط مراقبة الدخول.
    Enquête sur le système de contrôle de l'accès aux locaux de l'ONU UN التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى مبنى اﻷمم المتحدة
    DU SYSTÈME DE contrôle de l'accès AUX BÂTIMENTS DE L'ONU UN مراجعة حسابات مشروع نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة
    L'unité de gardes assurerait la sécurité des périmètres et le contrôle de l'accès aux locaux et installations des Nations Unies à Bangui et dans tout le pays. UN وستقوم وحدة الحراسة هذه بتوفير الأمن بمحيط مرافق الأمم المتحدة ومنشآتها في بانغي وفي مختلف أنحاء البلد، كما ستتولى مراقبة الدخول إلى تلك المرافق والمنشآت.
    Le contrôle de l'accès physique au port, à ses installations et à ses navires est considéré comme étant d'une importance cruciale du point de vue de la sécurité. UN تكتسي مراقبة الدخول الفعلي إلى المرفق المرفئي ومنشآته وأماكن الشحن فيه أهمية أساسية من منظور أمني.
    contrôle de l'accès des piétons et des véhicules UN مراقبة دخول الراجلين والمركبات
    Les nouvelles améliorations recensées permettront d'instaurer dans les principaux lieux d'affectation le niveau de sécurité minimal requis pour ce qui est du contrôle de l'accès aux locaux des Nations Unies. UN وستضع التحسينات الإضافية المحددة جميع مراكز العمل الرئيسية على مستوى أمني معياري واحد فيما يتعلق بمراقبة الدخول إلى أماكن العمل بالأمم المتحدة.
    Vu la situation actuelle en matière de sécurité, l'évaluation des besoins a surtout porté sur le contrôle de l'accès au site et les précautions de sécurité normales. UN 29 - وفي ظل الظروف الأمنية السائدة، تركز تقييم الاحتياجات المتعلقة بالأمن للمجمع على التدابير اللازمة لتنظيم الدخول والاحتياطات الأمنية العادية.
    Mise en place de dispositifs permettant d'assurer la sécurité de l'ensemble du site, notamment renforcement des systèmes de contrôle de l'accès à l'entrée dite du Chemin de fer, à l'entrée Pregny et l'entrée de la Place des Nations UN توفير الحماية الكاملة لمحيط المجمع، بما يشمل تعزيز مراقبة الحركة ومراقبة الدخول عند مشروع بوابة محطة السكك الحديدية وبوابة برينيي وبوابة قصر الأمم
    Les conditions d'exploitation qu'ils leur imposent les distinguent des branches d'activité ordinaires de l'économie nationale, traditionnellement concurrentielles par quatre types de prescriptions: contrôle de l'accès, fixation ou plafonnement des prix, qualité et modalités de prestation du service (voir l'encadré 1). UN وتحديد الحكومات لطرائق عمل هذه الصناعات يميزها في أربعة جوانب عن قطاعات الاقتصاد العادية والتنافسية تقليدياً عن طريق: التحكم في دخول الأسواق وتثبيت أو فرض حـد أقصى للأسعـار وتعيين نوعيـة مواصفات الخدمات وشروطهـا (انظر الإطار 1).
    :: Gestion, suivi et supervision de 3 systèmes normalisés de contrôle de l'accès à tous les sites de la Force dans toute la zone d'opération UN إدارة 3 أنظمة لمراقبة الدخول في كل مواقع القوة في كافة أنحاء منطقة عملها ورصدها والإشراف عليها
    iii) Les agents biologiques et les toxines susceptibles de servir tant à des fins autorisées qu'à des fins interdites par la Convention soient protégés et préservés, notamment par des mesures visant le contrôle de l'accès à de tels agents et toxines et de leur manipulation; UN `3` حماية وضمان العوامل البيولوجية والتكسينات التي يمكن أن تستخدم لأغراض مسموح بها وفي نفس الوقت لأغراض تحظرها الاتفاقية، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير لمراقبة الوصول إلى هذه العوامل والتكسنيات ومناولتها؛
    La stratégie appliquée en matière de sécurité a consisté à rendre plus efficace le contrôle de l'accès à l'enceinte de l'Office. UN وقد أكدت الاستراتيجية الأمنية على زيادة كفاءة ضوابط الوصول إلى مكان مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Avec un effectif étoffé, le Service pourra assumer différentes missions - gardes et patrouilles, contrôle de l'accès des piétons et des véhicules, gestion du centre de contrôle, cartes d'identité et contrôle de l'identité, évaluation des menaces, formation à la sécurité et à la protection. UN وسيمكِّن تعزيز القوة الأمنية القسم من توفير التغطية في ميادين الحراسة الداخلية والدوريات، ومراقبة دخول المشاة والمركبات ومركز المراقبة الأمنية، وتصاريح الدخول وبطاقات الهوية، وتقييم التهديدات، والتدريب على مسائل الأمن والسلامة.
    62. Le Rapporteur spécial prend note avec un intérêt particulier du Projet sur la justice de l'Open Society Institute, portant sur un instrument de contrôle de l'accès à l'information. UN 62- ويلاحظ المقرر الخاص باهتمام خاص مبادرة إقامة العدل في المجتمعات المفتوحة، التي تحمل اسم " أداة رصد إمكانية الحصول على المعلومات " (15).
    ii) Mesures de contrôle de l'accès; UN `2 ' تدابير مراقبة الوصول إلى المخزونات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد