Élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes de petit calibre | UN | وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة |
Nous souhaitons partager notre inquiétude au sujet de la situation qui s'est fait jour s'agissant du vaste contrôle des armes de l'Europe. | UN | ونود أن نعرب عن قلقنا فيما يتعلق بالحالة التي نشأت في مجال مراقبة الأسلحة على نطاق أوروبا. |
La même délégation a également estimé qu'il faudrait examiner plus en détail le rôle que pourrait être amené à jouer le PNUD en matière de renforcement des capacités de contrôle des armes de petit calibre, étant donné qu'il n'existait pas d'autres organisations des Nations Unies ayant des activités dans ce domaine. | UN | وأشار الوفد أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للدور المحتمل للبرنامج الإنمائي في بناء القدرات في مجال مراقبة الأسلحة الخفيفة، في ظل غياب أي مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في ذلك المجال. |
Loi de 1961 relative au contrôle des armes de guerre | UN | قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961 |
Loi de 1961 relative au contrôle des armes de guerre, par. 21 : principe d'extraterritorialité applicable aux ressortissants allemands | UN | قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961: الفقرة 21: التطبيق على الرعايا الألمان خارج حدود الدولة |
Loi relative au contrôle des armes de guerre | UN | قانون الرقابة على الأسلحة القتالية |
La même délégation a également estimé qu'il faudrait examiner plus en détail le rôle que pourrait être amené à jouer le PNUD en matière de renforcement des capacités de contrôle des armes de petit calibre, étant donné qu'il n'existait pas d'autres organisations des Nations Unies ayant des activités dans ce domaine. | UN | وأشار الوفد أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للدور المحتمل للبرنامج الإنمائي في بناء القدرات في مجال مراقبة الأسلحة الخفيفة، في ظل غياب أي مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في ذلك المجال. |
Cette obligation constitutionnelle trouve sa traduction législative dans la loi sur le contrôle des armes de guerre, la loi sur le commerce extérieur et les paiements étrangers, et le règlement sur le commerce extérieur et les paiements étrangers. | UN | ويكتسب هذا الالتزام الدستوري طابعاً تشريعياً من خلال قانون مراقبة الأسلحة الحربية، وقانون التجارة الخارجية والمدفوعات، ولائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
Le Centre a formé plus de 400 spécialistes du secteur de la sécurité à divers aspects du contrôle des armes de petit calibre, y compris le marquage, l'enregistrement, le traçage et la gestion et la destruction des stocks. | UN | وقام بتدريب أكثر من 400 من مسؤولي قطاعات الأمن في الدول بشأن مختلف جوانب مراقبة الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك الوسم وحفظ السجلات؛ والتعقب؛ وإدارة المخزونات؛ وأنشطة التدمير. |
Il a également approché les gouvernements de la région, les encourageant vivement à tenir des concertations sur les actions à mener concernant le contrôle des armes de petit calibre et la mise en place d'un cadre législatif pertinent. | UN | ونشط المركز أيضا في تعزيز الحوار الدائر على صعيد السياسات العامة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والدعم التشريعي المتصل بذلك، والتواصل مع السلطات الوطنية في جميع أنحاء المنطقة. |
Cette procédure d'octroi de licences est déjà comprise dans le dispositif de contrôle des armes de la plupart des États. Il est également inclus dans les dispositifs régionaux de contrôle des armes. | UN | وإجراءات إصدار التراخيص هذه هي في الواقع جزء من آلية مراقبة الأسلحة في معظم الدول، ويجرى إدماجها أيضا في ترتيبات مراقبة الأسلحة على الصعيد الإقليمي. |
Cette obligation constitutionnelle trouve une traduction législative dans la loi sur le contrôle des armes de guerre, dans la loi sur le commerce extérieur et les paiements étrangers ainsi que dans le règlement sur le commerce extérieur et les paiements étrangers. | UN | ويكتسب هذا الالتزام الدستوري طابعا تشريعيا من خلال قانون مراقبة الأسلحة الحربية، وقانون التجارة الخارجية والمدفوعات، ولائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
Soixante-deux membres formés de l'Unité d'appui de la Police nationale sont habilités à utiliser des armes à feu conformément à la politique relative à l'utilisation de la force, définie en 2005, et à la politique de contrôle des armes de 2006, élaborées conjointement par la Police nationale libérienne et la MINUL. | UN | ويحق لاثنين وستين من الضباط المدربين من وحدة دعم الشرطة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية استخدام الأسلحة النارية طبقا لسياسة استخدام القوة لعام 2005 ولسياسة مراقبة الأسلحة لعام 2006 اللذين أُعِدَّا بطريقة مشتركة من قِبَل الشرطة الوطنية الليبرية والبعثة. |
1. Loi de 1962 relative au contrôle des armes de guerre; | UN | 1- قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1962 |
2. Deuxième ordonnance d'application de la loi sur le contrôle des armes de guerre; | UN | 2- المرسوم الثاني المتعلق بتنفيذ قانون الرقابة على الأسلحة القتالية |
2. Loi relative au contrôle des armes de guerre. | UN | 2- قانون الرقابة على الأسلحة القتالية |
1. Loi sur le contrôle des armes de guerre; | UN | 1- قانون الرقابة على الأسلحة القتالية |
1. Loi relative au contrôle des armes de guerre, par. 22 a); | UN | 1- قانون الرقابة على الأسلحة القتالية، الفقرة 22(أ) |
2. Loi sur le contrôle des armes de guerre (sect. 2ff). | UN | 2- قانون الرقابة على الأسلحة القتالية المادة (و)(و) |
En ce qui concerne les armes de guerre, il existe un régime d'octroi de licences qui couvre quasiment toutes les activités de passation de marchés et de courtage depuis 1978 (art. 4 a) de la loi sur le contrôle des armes de guerre). | UN | فيما يتعلق بالأسلحة الحربية، يوجد منذ عام 1978 نص واسع النطاق يتصل بالترخيص لجميع أنشطة الشراء والاتجار تقريبا (المادة 4 (أ) من قانون الرقابة على الأسلحة الحربية). |
Nous sommes aussi fermement convaincus qu'il faut d'urgence renforcer les régimes de contrôle des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | ونؤمن أيضا إيمانا قويا بالحاجة الملحة لتقوية نظم مراقبة أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |