Pendant l'exercice considéré, l'UNOPS s'est attaché à améliorer ses mécanismes de suivi et de contrôle des projets. | UN | وقد عمل المكتب، خلال فترة السنتين الحالية، على تحسين عمليات رصد المشاريع ومراقبتها، وهي عملية لا تزال مستمرة. |
Le volume de travail qui en a résulté et l'affectation tardive d'administrateurs chargés du contrôle des projets ont fait qu'il n'a pas été possible initialement de suivre le projet avec toute l'attention qu'il méritait. | UN | ولم يسمح عبء العمل الناجم عن ذلك والتأخر في تعيين موظفي مراقبة المشاريع في البداية بإيلاء رصد المشاريع الاهتمام اللائق. |
Les bureaux de pays présentent deux fois par an au siège des rapports de contrôle des projets. | UN | وتقدم المكاتب القطرية إلى المقر تقارير عن رصد المشاريع مرتين في السنة. |
129. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer le contrôle des projets exécutés à l'échelon national. | UN | ١٤٣ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني. |
23. Ce sont les responsables sectoriels du secrétariat de l'UNESCO qui sont chargés de l'exécution et du contrôle des projets. | UN | ٢٣ - وتسند إلى الموظفين القطاعيين اﻹخصائيين في أمانة اليونسكو المسؤولية عن تنفيذ المشاريع ومراقبتها. |
En 2001, le Bureau des services de contrôle interne a recommandé de normaliser les méthodes relatives à l'utilisation commune de techniques de contrôle des projets par la diffusion d'informations sur les techniques existantes. | UN | وفي عام 2001، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوحيد الإجراءات لتقاسم أساليب رصد المشاريع عن طريق توثيق أساليب محددة. |
Suivi et contrôle des projets et établissement de rapports connexes | UN | رصد المشاريع والإشراف عليها والإبلاغ عنها |
Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a décrit les procédures de contrôle des projets de cette organisation. | UN | أما نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فسلّط الأضواء على الإجراءات التي تتبعها المنظمة في رصد المشاريع. |
L'examen trimestriel de la qualité, qui s'inspire des meilleures méthodes de suivi et de contrôle des projets, permet à l'UNOPS de mieux contrôler l'exécution des projets, et notamment de cerner les projets qui doivent être clôturés. | UN | بناء على الدروس المستخلصة من أفضل ممارسات رصد المشاريع ومراقبتها، يتيح استعراض الضمانات الفصلي للمكتب أن يتعقب حالة المشاريع على نحو أفضل، بما في ذلك وثائق المشاريع التي يلزم إقفالها. |
Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a décrit les procédures de contrôle des projets de cette organisation. | UN | أما نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فسلّط الأضواء على الإجراءات التي تتبعها المنظمة في رصد المشاريع. |
L'UNOPS a informé le Comité que le tableau de bord financier était utilisé comme outil de contrôle des projets pour l'organisation dans son ensemble et faisait partie intégrante des activités de contrôle des projets. | UN | 158 - وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المجلس أن لوحة المعلومات المالية قد استخدمت بوصفها أداة لرصد المشاريع لدى المنظمة بأسرها، وهي جزء لا يتجزأ من أنشطة رصد المشاريع. |
Alors que le rôle des bureaux régionaux est d'assurer le contrôle des projets, le Bureau régional pour l'Afrique n'a pas été en mesure de fournir les justificatifs établissant qu'il avait toujours rempli ses fonctions de suivi. | UN | ولئن كان دور المكتب يتمثل في القيام بالإشراف على المشاريع، فإن هذا المكتب لم يتمكن من تقديم وثائق تثبت أنه كان يؤدي هذا الدور الرقابي ويضطلع بأنشطة رصد المشاريع بشكل مستمر. |
Les 20 % restants continueront d'être un domaine à risque à moins que le contrôle des projets ne soit amélioré et que de nouvelles directives et un appui accru ne soient donnés aux partenaires. | UN | وستبقى نسبة 20 في المائة المتبقية بمثابة مجال للخطر ما لم تحسن عملية رصد المشاريع وما لم يقدم المزيد من المشورة والدعم للشركاء. |
Suivi et contrôle des projets | UN | رصد المشاريع ومراقبتها |
129. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer le contrôle des projets exécutés à l'échelon national. | UN | ١٢٩ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني. |
La recommandation reste à appliquer en attendant le recrutement de deux responsables supplémentaires du contrôle des projets et l'achèvement des activités de formation prévues en matière de contrôle financier à l'intention du personnel et des partenaires du HCR. | UN | وتظل هذه التوصية مفتوحة ريثما يتم تعيين موظفَين إضافيَّين من موظفي مراقبة المشاريع والانتهاء من أنشطة التدريب على التحقق المخطط لها لموظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والشركاء. |
72. Un système complet de suivi et de contrôle des projets sera mis en place à l'Institut de l'UNU pour les technologies nouvelles avant la fin de 1994. | UN | ٧٢ - بحلول نهاية عام ١٩٩٤، سيقام في معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة نظام شامل لرصد المشاريع ومراقبتها. |
Dans le secteur de l'ingénierie, la PDVSA a encouragé le développement de la capacité et du savoirfaire des entreprises vénézuéliennes et elle a favorisé la formation de partenariats avec les entreprises étrangères disposées à transférer de la technologie, à former du personnel et à partager leurs systèmes de conception et de contrôle des projets avec les entreprises du pays. | UN | ففي القطاع الهندسي، شجعت الشركة تطوير القدرات والخبرات في الشركات المحلية، وشجعت إقامة شراكات مع المؤسسات الأجنبية التي أبدت استعداداً لنقل التكنولوجيا وتدريب الموظفين ومشاطرة الشركات المحلية نظمها الخاصة بتصميم المشاريع ومراقبتها. |
Le Bureau régional pour l'Afrique avait entrepris l'établissement d'un rapport mensuel sur le contrôle des projets qui permettrait un suivi plus rigoureux. | UN | والمكتب الإقليمي لأفريقيا في سبيله لإعداد تقرير شهري لرصد المشاريع من أجل تيسير تحسين الرقابة على هذه المهمة. |