ويكيبيديا

    "contrôle des stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراقبة المخزون
        
    • مراقبة جرد
        
    • ومراقبة المخزون
        
    • مراقبة الجرد
        
    • مراقبة الموجودات
        
    • مراقبة مخزونات
        
    • ضبط المخزون
        
    • ومراقبة الجرد
        
    • لمراقبة المخزون
        
    • مراقبة اﻷصول
        
    Système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر
    Système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر
    Aucune explication satisfaisante n'a été fournie à cet égard ni aucune information sur les procédures de contrôle des stocks applicables à ces articles. UN ولم يقدم تفسير كاف في هذا الصدد كما لم تقدم أية معلومات عن إجراءات مراقبة المخزون من هذه البنود.
    contrôle des stocks de biens non consomptibles UN مراقبة جرد الممتلكات غير المستهلكة
    Les coûts du contrôle du mouvement des véhicules, de l’achat et du contrôle des stocks, ainsi que ceux de l’administration et de l’assurance, sont inclus. UN ويشمل كذلك تكاليف مراقبة حركة المركبات ومراقبة المخزون وإدارة التأمين.
    contrôle des stocks UN مراقبة الجرد
    En réponse à cette demande, le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré à l'intention des missions sur le terrain des instructions détaillées sur le contrôle des stocks, les délais de passation par profits et pertes et la liquidation des actifs. UN واستجابة لهذا الطلب، أصدرت الإدارة تعليمات تفصيلية إلى البعثات الميدانية بشأن مراقبة الموجودات على النحو الصحيح وشطب الأصول وتصريفها في الوقت المناسب.
    S'agissant des déchets liquides en vrac, le contrôle des stocks devraient prévoir la tenue d'un registre indiquant le cheminement suivi par ces déchets tout au long du processus. UN ينبغي أن تشتمل عملية مراقبة مخزونات النفايات السائلة الضخمة الاحتفاظ بسجل عن مسار العملية.
    Le contrôle des stocks peut être efficacement assuré par l'effectif restant, composé d'un administrateur chargé de la cession des actifs et de deux assistants au contrôle des stocks. UN كما يمكن الاضطلاع بعمليات ضبط المخزون بصورة فعالة بواسطة الموظف الوطني المسؤول عن التصرف بالأصول الذي سوف يبقى إلى جانب اثنين من مساعدي ضبط المخزون.
    Le remplacement des photocopieuses facilitera la production de rapports et de documents relatifs au contrôle des stocks, ainsi qu’aux opérations de dédouanement et de transport maritime. UN وسيؤدي استبدال آلتي الاستنساخ إلى تيسير إنتاج التقارير والوثائق المرتبطة بعمليات مراقبة المخزون والتخليص الجمركي والشحن.
    Plusieurs problèmes nouveaux étaient toutefois apparus, concernant notamment le contrôle des stocks d'uranium et de plutonium enrichis, la mise au point d'armes perfectionnées et la naissance de tensions à l'intérieur de certains Etats après la fin de la guerre froide. UN غير أنه ظهرت عدة تحديات جديدة، منها مراقبة المخزون من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم وتكنولوجيا اﻷسلحة المتطورة، ونشوء التوترات داخل الدول بعد انتهاء الحرب الباردة.
    2. Les quatre principaux problèmes soulevés ces dernières années par le Comité des commissaires aux comptes et l'Assemblée générale en matière de contrôle des stocks sont les suivants : UN ٢ - فيما يلي نقاط الاهتمام اﻷربع الرئيسية التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات والجمعية العامة خلال السنوات العديدة الماضية فيما يتعلق بنظام مراقبة المخزون:
    La coordonnatrice du programme a été déchargée de ses responsabilités d'achat, qui sont désormais confiées à un nouveau service unifié responsable du contrôle des stocks et de l'enregistrement des fournisseurs, en liaison avec le service financier du bureau de l'UNODC en Colombie. UN وأعفيت منسقة البرنامج من مسؤوليات الشراء المنوطة بها، وأُسندت حاليا إلى وحدة موحدة جديدة مسؤولة عن مراقبة المخزون وتسجيل الموردين، بالتواصل مع وحدة الشؤون المالية بالمكتب القطري لكولومبيا.
    Spécialiste du contrôle des stocks UN مشرف مخازن موظف مراقبة المخزون
    Depuis sa création, la Mission a connu de nombreuses évaluations, et ses procédures de contrôle des stocks ont été passées en revue au moins deux fois par an par le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes. UN وأثناء وجود البعثة، أجري العديد من الاستعراضات، وكانت تجري مراجعة حسابات لعمليات مراقبة المخزون وممارساتها مرتين على الأقل كل سنة من جانب كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    :: Regroupement des fonctions de gestion et de contrôle des stocks au moyen de la mise en place d'une cellule intégrée de gestion des entrepôts à la base d'appui de Mombasa UN :: دمج مهام مراقبة المخزون وإدارة أرصدة المخزون عن طريق إنشاء خلية للإدارة المتكاملة للمستودعات في قاعدة الدعم في مومباسا
    Système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège (A/C.5/50/51 et A/50/985) UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر )A/C.5/50/51 و A/50/985(
    contrôle des stocks de biens durables UN مراقبة جرد الممتلكات غير المستهلكة
    L'Office a répertorié ces bénéfices, entre autres l'amélioration de la gestion des actifs et du contrôle des stocks, et est en train d'en établir officiellement la liste. UN وأكملت الأونروا عملية تحديد الفوائد من قبيل تحسين إدارة الأصول ومراقبة المخزون وهي بصدد التوثيق الرسمي للفوائد.
    Sous la direction du chef de l'administration, gère les services administratifs requis par la Mission pour les bureaux (y compris l'entretien des enceintes), les logements (y compris les mess et cuisines), au quartier général et dans les bureaux régionaux; planifie, organise et surveille les services centraux d'enregistrement, les services du courrier, du contrôle des stocks et tous les services de reproduction. UN يدير، تحت توجيه كبير الموظفين اﻹداريين، شؤون الخدمات اﻹدارية التي تتطلبها البعثة من أجل المكاتب )بما في ذلك صيانة اﻷرض( والمساكن )بما في ذلك قاعات الطعام والمطابخ( في مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية؛ ويخطط وينظم ويراقب السجل المركزي والخدمات البريدية وعمليات مراقبة الجرد وجميع مهام الاستنساخ.
    contrôle des stocks UN مراقبة الموجودات
    Par ailleurs, la France attache une grande importance au contrôle des stocks de matières fissiles qui ne sont plus nécessaires aux fins de défense, mais estime que ces activités doivent être financées uniquement par imputation au budget ordinaire, non par une multiplication des fonds spéciaux. UN 41 - وواصل حديثه قائلا إن فرنسا تعلِّق أيضا أهمية على مراقبة مخزونات المواد الإنشطارية التي لم تَعُدّ هناك حاجة إليها للأغراض الدفاعية، ولكن من رأيها أنه ينبغي أن يكون تمويل تلك الأنشطة من الميزانية العادية وحدها وليس بزيادة عدد الصناديق الخاصة.
    Au Groupe de contrôle du matériel et des stocks, il est proposé de supprimer un poste d'administrateur recruté sur le plan national (administrateur chargé de la cession des actifs) et deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national (assistant à la saisie de données et assistant au contrôle des stocks) en raison de la forte diminution de la quantité de biens durables. UN 48 - وفي وحدة حصر الممتلكات والمخزون يقترح إلغاء وظيفة واحدة لموظف وطني ووظيفتي خدمات عامة وطنية تشملان موظفاً للتصرف في الأصول ومساعد إدخال بيانات ومساعد ضبط المخزون كنتيجة التخفيض الملموس في الممتلكات غير المستهلكة.
    Nous avons également constaté que le contrôle interne laissait à désirer dans les domaines des achats, de l’établissement des rapports financiers, des expositions philatéliques, des comptes clients et du contrôle des stocks. UN ولاحظنا كذلك أوجه ضعف في المراقبة الداخلية لعمليات إدارة البريد في مجالات الشراء وتقديم التقارير المالية ومعارض الطوابع وحسابات الزبائن ومراقبة الجرد.
    Lacunes de l'indicateur de résultat relatif au contrôle des stocks de biens durables et non durables UN أوجه القصور في مؤشرات الأداء الرئيسية لمراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة
    Le système de contrôle des avoirs sur le terrain récemment approuvé par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/1 permettra aux responsables au Siège et sur le terrain de se faire une vue d’ensemble, pratiquement en temps réel, de tous les avoirs se rapportant aux opérations de maintien de la paix, et a déjà permis d’améliorer la tenue des registres de contrôle des stocks. UN ٢٧ - إن نظام مراقبة اﻷصول الميدانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة حديثا في قرارها ٥٢/١ سيسمح لﻹدارة في المقر وفي الميدان بأن تكون لديها صورة شاملة، مطابقة للواقع بصورة تكاد أن تكون مطلقة، بشأن النطاق الكامل ﻷصول حفظ السلام، وقد أسهم ذلك النظام، بالفعل وبصورة إيجابية، في إقامة رقابة على المخزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد