Le deuxième CCR comprenait des mécanismes de contrôle et d'évaluation, conformément aux procédures établies par le PNUD à cette période. | UN | شمل إطار التعاون الإقليمي الثاني على نظم رصد وتقييم المشاريع بالتوافق مع إجراءات البرنامج الإنمائي المعمول بها آنذاك. |
:: Renforcement des capacités de contrôle et d'évaluation des structures gouvernementales | UN | :: تعزيز بناء القدرات من حيث رصد وتقييم الهياكل الأساسية الحكومية |
Un budget social a été établi tandis que les capacités de contrôle et d'évaluation des programmes de sécurité sociale et d'assistance sociale ont été renforcées. | UN | وجرى وضع نظام للميزنة الاجتماعية وتعزيز عمليتي رصد وتقييم قدرات الضمان الاجتماعي وبرامج المساعدة. |
Elle poursuivra également ses activités de contrôle et d'évaluation et ses missions de bons offices à caractère politique en vue de promouvoir la réintégration durable des personnes déplacées. | UN | وستواصل أيضا القيام بالرصد والتقييم والمساعي الحميدة لتحقيق إعادة إدماج المشردين داخليا بشكل مستدام. |
ii) La disponibilité des rapports des services de contrôle et d'évaluation du Système des Nations Unies; | UN | `2` توافر تقارير الرقابة والتقييم الصادرة عن الأمم المتحدة؛ |
La Commission a lancé des discussions en séance plénière sur le renforcement des mécanismes de contrôle et d'évaluation des services de distribution d'eau et d'assainissement, ainsi que sur le suivi des programmes relatifs à l'eau et à l'assainissement. | UN | وأجرت اللجنة مناقشات تحاورية عامة عن: تعزيز ورصد وتقييم خدمات المياه والصرف الصحي ومتابعة قضايا المياه والصرف الصحي. |
Conformément aux paragraphes 7, 8 et 9 du projet de résolution, le lancement, l'examen à mi-parcours et le bilan final sont les principaux indicateurs du mécanisme de contrôle et d'évaluation de la Décennie. | UN | ١٤ - عملا بالفقرات 7 و 8 و 9 من منطوق مشروع القرار، يعد انطلاق العقد واستعراض منتصف المدة والتقييم النهائي له نقاطا مرجعية رئيسية وجزء من آلية رصده وتقييمه. |
:: Élaborer un mécanisme efficace de contrôle et d'évaluation pour évaluer les progrès compte tenu des objectifs; | UN | :: وضع نظام رصد وتقييم فعال لقياس التقدم مقابل الأهداف المحددة؛ |
Le traitement des données et l'établissement des rapports ont été faits par le Bureau de contrôle et d'évaluation du programme. | UN | ولقد نهضت وحدة رصد وتقييم البرامج بتجهيز البيانات وكتابة التقارير. |
Le Groupe de travail sur le Programme de contrôle et d'évaluation de l'Arctique a procédé à deux grandes évaluations de la pollution dans l'Arctique. | UN | وأجرى برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية تقييمين رئيسيين للتلوث في المنطقة القطبية الشمالية. |
Les systèmes de contrôle et d'évaluation des produits demandent habituellement à être renforcés pour faciliter la mise en place de ce nouveau mode de budgétisation fondé sur les résultats. | UN | وعادة ما يتطلب اﻷمر تعزيز نظم رصد وتقييم النواتج من أجل دعم هذا التحول في التركيز على النتائج. |
L'élaboration de politiques visant à remédier à l'acidification des océans doit s'appuyer sur des méthodes éprouvées, et coûteuses, de contrôle et d'évaluation scientifiques. | UN | ولا بد من دعم وضع السياسات الرامية إلى التصدي لتحمض المحيطات بإجراء رصد وتقييم سليمين ومصروف عليهما جيداً وعلميين. |
Mieux gérer les projets et les programmes en mettant en place des structures et des mécanismes de contrôle et d'évaluation bien définis et en adoptant une approche de la gestion axée sur les résultats. | UN | تعزيز إدارة المشاريع والبرامج من خلال هياكل وآليات رصد وتقييم باستخدام منهج الإدارة المرتكزة على النتائج. |
Elle note que les améliorations apportées au Système intégré de suivi permettent de saisir au jour le jour les informations nécessaires à l'établissement des rapports de contrôle et d'évaluation. | UN | وسيتيح توسعة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق القيام بالرصد والتقييم على أساس يومي. |
Il faut rationaliser les fonctions de budgétisation et de planification de cet organe et élargir ses fonctions de contrôle et d'évaluation. | UN | وقالت إنه ينبغي تعزيز وظائفها الحالية في الميزنة والتخطيط، ولكن ينبغي التوسع في دورها المتعلق بالرصد والتقييم. |
ii) La disponibilité des rapports des services de contrôle et d'évaluation du Système des Nations Unies; | UN | `2` توافر تقارير الرقابة والتقييم الصادرة عن الأمم المتحدة؛ |
ii) La disponibilité des rapports des services de contrôle et d'évaluation du Système des Nations Unies; | UN | `2` توافر تقارير الرقابة والتقييم الصادرة عن الأمم المتحدة؛ |
On a établi dans le nouvel Ordre du jour un mécanisme de suivi, de contrôle et d'évaluation et prévu un examen et une évaluation, à mi-parcours et à la fin de l'application, en 1996 et 2000 respectivement. | UN | وقد أنشأ البرنامج الجديد آلية متابعة ورصد وتقييم ونص على إجراء استعراض وتقييم لتنفيذه في منتصف الفترة في سنة ١٩٩٦ وعلى استعراض وتقييم نهائيين لهذا التنفيذ في سنة ٢٠٠٠. |
Le Règlement contient les directives édictées par l'Assemblée en matière de planification, de programmation, de contrôle et d'évaluation de toutes les activités menées par l'Organisation des Nations Unies, quelle que soit leur source de financement. | UN | وتوفر الأنظمة التوجيهات التشريعية التي وضعتها الجمعية العامة والتي تنظم تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
Conformément aux paragraphes 7, 8 et 9 du projet de résolution, le lancement, l'examen à mi-parcours et le bilan final sont les principaux indicateurs du mécanisme de contrôle et d'évaluation de la Décennie. | UN | ١٤ - عملا بالفقرات 7 و 8 و 9 من منطوق مشروع القرار، يعد انطلاق العقد واستعراض منتصف المدة والتقييم النهائي له نقاطا مرجعية رئيسية وجزء من آلية رصده وتقييمه. |
Ainsi, le fait de considérer les résultats comme base de travail devrait être un processus dynamique et analytique de formulation, d'exécution, de contrôle et d'évaluation des programmes. | UN | وهكذا فإن النهج القائم على النتائج سيحتاج إلى أن يكون عملية دينامية وتحليلية لوضع البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Ses nouveaux mécanismes de contrôle et d’évaluation sont fondamentaux, non seulement pour la réalisation de ses objectifs stratégiques mais aussi pour la conception et l’exécution de chacune de ses activités. | UN | واﻵليات الجديدة التي تستعملها الكلية في مجال المراقبة والتقييم لها أهمية أساسية ليس فقط لتحقيق أهدافها الاستراتيجية بل أيضا لوضع وتنفيذ كل نشاط من اﻷنشطة. |
- Mettre au point une politique et des directives claires sur le programme de lutte contre la pauvreté et ses divers éléments et renforcer les instruments de planification, de contrôle et d’évaluation du programme. | UN | - وضع سياسة ومبادئ توجيهية واضحة بشأن برنامج الحد من الفقر ومختلف مكوناته، وتعزيز أدوات تخطيط البرنامج ورصده وتقييمه. |
Deux intervenants ont souligné qu'il importait d'élaborer des indicateurs relatifs aux droits de l'enfant pour les activités de contrôle et d'évaluation. | UN | وأكد متكلمان أهمية وضع مؤشرات عن حقوق الطفل من أجل الرصد والتقييم. |
Il peut être nécessaire d'améliorer la transparence des processus liés aux prévisions budgétaires et aux dépenses dans le domaine de la santé de l'enfant et de les simplifier pour faciliter la participation de la société civile aux travaux de planification, de contrôle et d'évaluation. | UN | وقد يلزم تحقيق الشفافية وتبسيط الإجراءات ذات الصلة بالميزنة والإنفاق في مجال صحة الطفل تعزيزاً لمشاركة المجتمع المدني في تخطيط العمل في هذين المجالين ومراقبته وتقييمه. |
Plus précisément, le plan de contrôle et d'évaluation fera ceci : | UN | 41 - وستحقق خطة الرصد والتقييم ما يلي على وجه التحديد: |