ويكيبيديا

    "contrôle internes et externes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقابة الداخلية والخارجية
        
    Les risques potentiels d'un contrôle insuffisant des laissez-passer délivrés par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ont été mis en évidence dans des audits antérieurs des organes de contrôle internes et externes. UN وقد حددت هيئات الرقابة الداخلية والخارجية المخاطر المحتملة الناجمة عن عدم كفاية الرقابة على المخزون من جوازات المرور المصدرة في جميع أنحاء النظام الموحد للأمم المتحدة في مراجعات الحسابات السابقة.
    Ils ont eu également, dans le cadre des travaux qu'ils consacraient à l'établissement de leurs rapports, des entretiens fréquents avec les organes de contrôle internes et externes des organisations participantes. UN والتقى المفتشون أيضا في كثير من الأحيان مع هيئات الرقابة الداخلية والخارجية للمنظمات المشاركة في إطار إعداد التقرير.
    Il y a des mécanismes de contrôle internes et externes. UN وتشمل وظيفة الرقابة في المنظمة آليات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Il y a des mécanismes de contrôle internes et externes. UN وتشمل وظيفة الرقابة في المنظمة آليات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Des représentants de toutes les organisations participantes et du secteur privé sont venus, par exemple, au colloque de Montreux et des discussions animées ont eu lieu sur les méthodes que pourraient utiliser les services de contrôle internes et externes pour s'entraider. UN فعلى سبيل المثال، حضر ندوة مونترو ممثلون لكل المنظمات المشاركة وللقطاع الخاص وجرت مناقشة اتسمت بالحيوية بشأن الطرق التي تستطيع بها أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية أن تساعد بعضها البعض.
    Le Comité chargé de l'obligation redditionnelle et de la conformité interne vient d'être établi afin d'assurer une obligation redditionnelle efficace moyennant le suivi des recommandations reçues des différents organes de contrôle internes et externes. UN وقد أُنشئت في الآونة الأخيرة لجنة الامتثال الداخلي والمساءلة بهدف ضمان تحقيق المساءلة التنظيمية الفعالة عن طريق استعراض ورصد تنفيذ التوصيات الواردة من شتى هيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Le Comité a été créé pour améliorer le dispositif d'application du principe de responsabilité du HCR en surveillant l'application des recommandations formulées par les divers organes de contrôle internes et externes. UN وقد أُنشئت هذه اللجنة لتحسين نظام المساءلة في المفوضية عن طريق رصد تنفيذ التوصيات الواردة من شتى هيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle internes et externes et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    En règle générale, les organes de contrôle internes et externes de l'ONU se consultent désormais de manière continue et quotidienne, et non plus une seule fois par an. UN ومن ناحية عامة أصبح الحوار بين أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة يمثل عملية مستمرة وحدثا يوميا أكثر منه مناسبة سنوية.
    Le Groupe souscrit pleinement aussi aux efforts visant à faire appliquer dans leur intégralité les recommandations concernant le contrôle, les mécanismes de contrôle internes et externes du système des Nations Unies devant rester indépendants et pouvoir dialoguer librement avec l'Assemblée. UN وكذلك تؤيد المجموعة كل التأييد الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالرقابة. ولا بد أن تظل هياكل الرقابة الداخلية والخارجية للأمم المتحدة مستقلة وأن تكون لها حرية الاتصال بالجمعية العامة دون عوائق.
    De ce fait, l'aide fournie dans le cadre des programmes de lutte contre la corruption pour renforcer les capacités du Ministère de la justice ne donnera guère de résultats si les autres institutions en cause, comme les organes de contrôle internes et externes, la police et les tribunaux ne sont pas renforcés eux aussi. UN ومن ثم، فإن فرصة نجاح جهود مكافحة الفساد المنصبة على بناء قدرات مكتب المدعي العام محدودة إذا لم تُعَزَّز المؤسسات الأخرى المعنية أيضا، ومنها مثلا أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية والشرطة والمحاكم.
    Ainsi, il lui est difficile de comprendre pourquoi les spécialistes du Secrétariat n'ont pas été sollicités ni les organes de contrôle internes et externes consultés. UN فعلى سبيل المثال، يصعب فهم أسباب عدم الاستفادة من خبرة الأمانة العامة وعدم التماس مشورة هيئات الرقابة الداخلية والخارجية فيها.
    L'annexe VII énumère les mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées par des organes de contrôle internes et externes, notamment le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et le Groupe d'experts. UN ويضم المرفق السابع المتعلق بموجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الردود على توصيات فريق الخبراء.
    Le Comité consultatif a également été informé par les représentants du Secrétaire général que le Département faisait fréquemment l'objet d'audits, d'examens et d'évaluations de la part des organes de contrôle internes et externes. UN 5 - وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة الاستشارية أيضا بأن الإدارة تخضع لعمليات مراجعة واستعراض وتقييم متواترة من جانب هيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    60. Le Groupe apprécie l'activité des organismes de contrôle internes et externes et accorde une grande importance à la transparence et à la responsabilisation. UN 60 - وأضاف قائلا إن المجموعة تقدر عمل هيئات الرقابة الداخلية والخارجية على السواء، وتولي أهمية كبرى لمسألتي الشفافية والمساءلة.
    Ce groupe assurerait le secrétariat d'un comité de contrôle chargé de veiller à ce que des mécanismes de contrôles essentiels permettent d'offrir une assurance de qualité et de faire respecter les obligations redditionnelles au sein de l'UNOPS. Le groupe assurerait par ailleurs le contact avec l'ensemble des organes de contrôle internes et externes. UN وستكون تلك الوحدة بمثابة الأمانة للجنة رقابة سيتم إنشاؤها لتكفل وجود النظم وعمليات المراقبة الأساسية لمعالجة المساءلة وضمان الجودة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبمثابة مركز تنسيق للعلاقات مع جميع هيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Le Groupe réaffirme également les rôles séparés et distincts des mécanismes de contrôle internes et externes et souligne l'importance de la coordination entre le BSCI et d'autres organes de contrôle de l'ONU, dont le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection, indépendamment de leurs mandats, de leurs méthodes de travail et de leurs prérogatives respectives. UN كما تؤكد المجموعة من جديد على الأدوار المنفصلة والمتمايزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية وتشدد على أهمية التنسيق الجاري بين المكتب وهيئات الرقابة الأخرى في الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، دون المساس بولاية وأساليب عمل وصلاحيات أي منها.
    40. M. Cabactulan (Philippines) réaffirme qu'il est important de conserver une séparation entre les organes de contrôle internes et externes, afin qu'ils soient efficaces. UN 40 - السيد كاباكتولان (الفلبين): أعاد تأكيد أهمية مواصلة الفصل بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية بغية كفالة فعاليتها.
    La décision d'étudier ou non ces sujets sera prise au cours de l'été ou de l'automne 2014, en fonction des résultats d'autres recherches menées sur les intérêts des parties prenantes, et en consultation avec d'autres organes de contrôle internes et externes. UN وسيتقرر في فترة صيف/خريف عام 2014 ما إذا كانت الوحدة ستطرح هذين الموضوعين للمناقشة من عدمه، آخذة في الاعتبار نتائج البحوث الأخرى بشأن مصالح أصحاب المصلحة وفي ضوء المشاورات التي ستجري مع هيئات الرقابة الداخلية والخارجية الأخرى.
    e) Préparation des réponses de l'administration aux organes de contrôle internes et externes, tels que le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et le Bureau des services de contrôle interne; UN (هـ) صياغة مسودات ردود الإدارة على استفسارات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية مثل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد