ويكيبيديا

    "contrôler l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رصد استخدام
        
    • إدارة استخدام
        
    • برصد استخدام
        
    • الرقابة على استخدام
        
    • لمراقبة استعمال
        
    • تحديد استخدام
        
    • رصد استعمال
        
    Pour contrôler l'utilisation qui était faite des machines-outils et s'assurer que le matériel ne servait pas à des fins prohibées, l'équipe a mené des inspections à délai de préavis très court. UN واستخدمت عمليات التفتيش ذات اﻹشعار القصير اﻷجل في رصد استخدام آلات القطع والتحقق من عدم استعمال المعدات في أغراض محرمة.
    Ce groupe a pour fonction d'examiner minutieusement les projets qui doivent être approuvés par le Secrétaire exécutif et de contrôler l'utilisation des fonds supplémentaires. UN وتتمثل وظيفة هذا الفريق في التدقيق في المشاريع ليوافق عليها الأمين التنفيذي وفي رصد استخدام الصناديق التكميلية.
    L'Agence effectue déjà un dur travail pour contrôler l'utilisation des matières fissiles que génèrent les programmes d'armes. UN وتعمل الوكالة بالفعل بدأب على رصد استخدام المواد الانشطارية التي تولدها برامج صنع الأسلحة.
    Objectif de l'Organisation : Élaborer un plan-programme biennal efficace et rationnel, mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités du Secrétariat et mieux contrôler l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: كفالة فعالية وكفاءة صياغة الخطة البرنامجية لفترة السنتين وتأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objectif de l'Organisation : Élaborer un plan-programme biennal efficace et rationnel, mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et mieux contrôler l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: كفالة صياغة الخطة البرنامجية لفترة السنتين بفعالية وكفاءة وضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Le Centre a commencé à recevoir leurs rapports d'activité et a créé une équipe de gestion du Fonds d'affectation spéciale qui a été chargée de constituer une base de données et de contrôler l'utilisation des subventions. UN وبدأ المركز في تلقي تقارير مؤقتة عن اﻷنشطة المنفذة من خلال المنح، وأنشأ فريق إدارة الصندوق الاستئماني الذي قام بإعداد قاعدة بيانات ويقوم برصد استخدام المنح.
    L'installation de systèmes CarLog dans des véhicules moyens, lourds et spécialisés compte tenu de l'intensité des opérations de transport routier dans la partie orientale de la République démocratique du Congo et le besoin de mieux contrôler l'utilisation de ces véhicules ont produit de meilleurs résultats. UN وثقيلة وخاصة في ضوء عمليات النقل البري المكثفة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وضرورة تعزيز عمليات الرقابة على استخدام تلك المركبات
    La capacité de la Mission est actuellement renforcée afin de contrôler l'utilisation des moyens aériens. UN ويجري تعزيز قدرة البعثة على رصد استخدام الأصول الجوية.
    Le Comité consultatif demande instamment à l'UNFICYP de contrôler l'utilisation des véhicules et de s'assurer que toutes les directives pertinentes sont strictement respectées. UN وتحث اللجنة الاستشارية القوة على رصد استخدام المركبات وكفالة الالتزام الدقيق بجميع التوجيهات المتعلقة باستخدامها.
    Les cadres pluriannuels et les dispositions thématiques de financement se sont avérés efficace pour contrôler l'utilisation et la prévisibilité des ressources financières. UN وقد أثبتت الأطر التمويلية المتعددة السنوات وترتيبات التمويل المواضيعي فعالية في رصد استخدام الموارد المالية والقدرة على التنبؤ بها.
    Le Comité consultatif sait gré au Secrétariat d’avoir pris des mesures pour mieux contrôler l’utilisation des ressources du compte d’appui. UN ٤ - وتثني اللجنة على اﻷمانة العامة لما اتخذته من تدابير لتحسين رصد استخدام موارد حساب الدعم.
    À cet égard, le Haut-Commissariat a continué de contrôler l'utilisation qui était faite du système de justice pénale pour sanctionner l'exercice des libertés fondamentales et punir les défenseurs des droits de l'homme pour leur travail légitime en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، واصلت المفوضية رصد استخدام نظام العدالة الجنائية لتجريم ممارسة الحريات الأساسية ومعاقبة المدافعين عن حقوق الإنسان على العمل المشروع الذي يؤدونه لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La communauté internationale doit contrôler l'utilisation des fonds mis à disposition par les donateurs, afin de veiller à ce qu'ils ne soient pas détournés pour financer la formation d'une force militaire, pour laquelle une dérogation est requise. UN 179 - يجب على المجتمع الدولي رصد استخدام الأموال التي تقدمها الجهات المانحة لكفالة عدم تحويل هذه الأموال لتدريب قوة عسكرية، الأمر الذي يلزم له الحصول على استثناء بذلك.
    Veuillez décrire les dispositions de la loi de 1953 sur le contrôle des souscriptions qui permettent de contrôler l'utilisation des fonds collectés par des associations caritatives, religieuses et autres, afin d'empêcher qu'ils ne soient détournés vers des terroristes opérant sur le territoire du Brunéi Darussalam ou à l'extérieur. UN يُرجى تبيان الأحكام الخاصة التي نص عليها قانون مراقبة الاشتراكات لعام 1953 والتي تمكن من رصد استخدام الأموال التي تجمعها الجمعيات الخيرية أو الدينية أو غيرها لضمان ألا تُحوَّل عن وجهتها ليستخدمها إرهابيون يعملون إما داخل بروني دار السلام أو خارجها.
    < < Élaborer un plan-programme biennal efficace et efficient, mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et mieux contrôler l'utilisation de ces ressources > > . UN " كفالة صياغة الخطة البرنامجية لفترة السنتين بفعالية وكفاءة وضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد " .
    Tableau 29B.10 Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Élaborer un plan-programme biennal efficace et rationnel, mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et mieux contrôler l'utilisation de ces ressources UN الجدول 29 باء-10 هدف المنظمة: كفالة صياغة الخطة البرنامجية لفترة السنتين بفعالية وكفاءة، وضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف، وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    En 2012, l'Italie a adopté une loi autorisant le Gouvernement à contrôler l'utilisation des fonds de développement attribués aux municipalités et à des organisations sportives pour démarrer et étendre les programmes de sport. UN وفي عام 2012، اعتمدت إيطاليا قانونا يسمح للحكومة برصد استخدام أموال التنمية الموجهة إلى البلديات والمنظمات الرياضية لبدء البرامج الرياضية وتوسيعها.
    Au paragraphe 270, le Comité a recommandé au Département de l'appui aux missions de demander à toutes les missions de contrôler l'utilisation qui est faite des véhicules, de tenir un état systématique de tous les déplacements effectués à titre personnel et d'obtenir des fonctionnaires intéressés le remboursement des frais correspondants. UN 110 - في الفقرة 270، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من جميع البعثات أن تقوم بشكل منتظم برصد استخدام المركبات وتسجيل جميع حالات الاستخدام خارج أوقات الدوام واسترداد التكاليف ذات الصلة بها من الموظفين المعنيين.
    Le Comité préparatoire devrait encourager tous les États parties à appliquer ces textes de manière concertée, à l'exemple du Canada qui, conformément à ces normes, a récemment mis en place un système de localisation et un registre national pour mieux contrôler l'utilisation et la circulation des sources scellées. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع جميع الدول الأطراف على أن تتصرف وفقا للمدونة والدليل بصورة متوائمة. وتنفذ كندا كل منهما ونفذت مؤخرا، وفقا لهذه المعايير، نظاما لتتبع المصادر المختومة وسجلا وطنيا يتيح زيادة تعزيز الرقابة على استخدام وحركة المصادر المختومة.
    La compétence des médecins généralistes comprend la connaissance des principes de planning familial, la psychologie et l'assistance pendant la ménopause, ainsi que l'aptitude à contrôler l'utilisation des préservatifs. UN ويشمل اختصاص الممارسين العامين المعرفة بمبادئ تخطيط الأسرة، والطب النفسي والمساعدة أثناء المرور بفترة سن اليأس، وكذلك المهارات اللازمة لمراقبة استعمال موانع الحمل.
    Les gouvernements doivent donc créer les conditions et fournir les services qui faciliteront et encourageront la production mais qui permettront également, par l'adoption de mesures et d'instruments juridiques, d'affecter les ressources et d'en contrôler l'utilisation compte tenu de l'intérêt de la collectivité. UN ولذلك تتمثل مهمة الحكومات الوطنية وهدفها في تهيئة الظروف وتوفير الخدمات التي تيسر الانتاج وتشجعه، ولكنها أيضا تسهم، من خلال السياسات العامة والصكوك القانونية، في تحديد استخدام الموارد والتحكم فيه لصالح المجتمع المحلي.
    Ce groupe a pour fonction de contrôler l'utilisation des fonds supplémentaires en examinant minutieusement les projets qui doivent être approuvés par le groupe de gestion. UN ومهمة هذا الفريق هي رصد استعمال اﻷموال اﻹضافية بفحص المشاريع التي سيوافق عليها فريق التنظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد