ويكيبيديا

    "contrôler la cessation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رصد وقف
        
    • مراقبة وقف
        
    L'intégralité du budget approuvé a été utilisée pour poursuivre, en coordination étroite avec l'armée libanaise, les activités opérationnelles habituelles de la Force, qui consistent à contrôler la cessation des hostilités, empêcher leur reprise et fournir des conseils politiques et des directives militaires. UN استخدم 100 في المائة من الميزانية المعتمدة لمواصلة الأنشطة التنفيذية الاعتيادية، بالتعاون الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، والمتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية ومنعها، وإسداء المشورة السياسية وتوفير التوجيه العسكري وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
    Pendant l'exercice 2010/11, la FINUL poursuivra ses activités opérationnelles ordinaires consistant à contrôler la cessation des hostilités en effectuant régulièrement des patrouilles et à travailler en étroite coordination avec l'armée libanaise pour prévenir les violations de la Ligne bleue. UN 7 - ستواصل اليونيفيل خلال الفترة 2010/2011 أنشطة عملياتها العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال القتالية عن طريق أنشطة الدوريات المنتظمة، وجهودها المبذولة بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    Pendant l'exercice 2011/12, la FINUL poursuivra ses activités opérationnelles ordinaires consistant à contrôler la cessation des hostilités en effectuant régulièrement des patrouilles et à travailler en étroite coordination avec l'armée libanaise pour prévenir les violations de la Ligne bleue. UN 7 - ستواصل البعثة خلال الفترة 2011/2012 أنشطة عملياتها العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية عن طريق أنشطة الدوريات المنتظمة، وما تبذله من جهود، بالتنسيق الوثيق مع الجيش اللبناني، لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    D'autre part, le Conseil décidait de renforcer les effectifs de la FINUL en les portant à un maximum de 15 000 hommes, et décidait aussi que la Force devrait, en sus de l'exécution de son mandat, contrôler la cessation des hostilités et fournir son assistance pour aider à assurer un accès humanitaire aux populations civiles et le retour volontaire des personnes déplacées dans des conditions de sécurité, entre autres. UN 30 - كذلك قرر المجلس زيادة حجم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى حد أقصى قوامه 000 15 جندي، وقرر أنها ستعمل، إلى جانب ولايتها الأصلية، على رصد وقف الأعمال القتالية، وتقديم مساعدتها لكفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين والعودة الطوعية والآمنة للمشردين.
    2. Dans le but de contrôler la cessation des hostilités armées au cours de cette période, nous invitons le Commandement de la FORPRONU à déployer d'urgence ses forces et ses observateurs sur toute la ligne d'affrontement, comme convenu entre l'armée serbe de Krajina et la FORPRONU. UN ٢ - ﻷغراض مراقبة وقف اﻷعمال العدائية المسلحة في هذه الفترة، فإننا ندعو قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية للتعجيل بوزع قواتها ومراقبيها على طول كامل خط المواجهة، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بين جيش كرايينا الصربي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    D'autre part, le Conseil décidait de renforcer les effectifs de la FINUL en les portant à un maximum de 15 000 hommes, et décidait aussi que la Force devrait, en sus de l'exécution de son mandat, contrôler la cessation des hostilités et fournir son assistance pour aider à assurer un accès humanitaire aux populations civiles et le retour volontaire des personnes déplacées dans des conditions de sécurité. UN كما قرر المجلس أن يأذن بزيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى حد أقصى قوامه 000 15 جندي، وأن تتولى هذه القوة - بالإضافة إلى ولايتها الأصلية - رصد وقف الأعمال القتالية وتقديم مساعداتها لكفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين والعودة الطوعية والآمنة للمشردين.
    Pendant l'exercice 2012/13, la FINUL poursuivra ses activités opérationnelles ordinaires consistant à contrôler la cessation des hostilités en effectuant régulièrement des patrouilles et à travailler en étroite coordination avec l'armée libanaise pour prévenir les violations de la Ligne bleue. UN 7 - خلال الفترة 2012/2013، ستواصل القوة المؤقتة الاضطلاع بأنشطتها التشغيلية العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية من خلال القيام بأنشطة الدوريات المنتظمة، وجهودها المبذولة، بالتنسيق الوثيق مع الجيش اللبناني، لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    Il indique que, pendant l'exercice 2012/13, la FINUL poursuivra ses activités opérationnelles ordinaires consistant à contrôler la cessation des hostilités en effectuant régulièrement des patrouilles et à travailler en étroite coordination avec l'armée libanaise pour prévenir les violations de la Ligne bleue. UN ويُذكر أن القوة المؤقتة ستواصل خلال الفترة 2012/2013 الاضطلاع بأنشطتها التشغيلية العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية من خلال القيام بأنشطة الدوريات المنتظمة، وستستمر في جهودها المبذولة بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé que la Force devrait, en sus de l'exécution de son mandat au titre des résolutions 425 (1978) et 426 (1978), contrôler la cessation des hostilités, appuyer les forces armées libanaises à mesure de leur déploiement et aider le Gouvernement libanais à sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن تتولى القوة، إضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 و 426 (1978)، في جملة أمور، رصد وقف الأعمال القتالية؛ ودعم القوات المسلحة اللبنانية في أثناء انتشارها ومساعدة حكومة لبنان على تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول.
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé que la Force devrait, en sus de l'exécution de son mandat au titre des résolutions 425 (1978) et 426 (1978), contrôler la cessation des hostilités, appuyer le déploiement des forces armées libanaises et aider le Gouvernement libanais à sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée. UN ومدد المجلس في القرار نفسه ولاية القوة حتى 31 آب/أغسطس 2007 وقرر أنه ينبغي للقوة، بالإضافة إلى تنفيذ ولايتها في إطار القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، أن تعمل على رصد وقف الأعمال القتالية، ودعم نشر القوات المسلحة اللبنانية، ودعم حكومة لبنان في تأمين حدودها ونقاط الدخول إليها.
    Par la même résolution, il a décidé que la Force devrait, en sus de l'exécution de son mandat au titre des résolutions 425 (1978) et 426 (1978), contrôler la cessation des hostilités, accompagner et appuyer les Forces armées libanaises à mesure de leur déploiement et aider le Gouvernement libanais à sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée. UN وبموجب القرار ذاته، وإضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، قرر المجلس أن تشمل ولاية القوة، فيما تشمل، رصد وقف الأعمال القتالية ومرافقة ودعم القوات المسلحة اللبنانية في أثناء انتشارها ومساعدة حكومة لبنان على تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول.
    Par la même résolution, il a décidé que la Force devrait notamment, en sus de l'exécution de son mandat au titre des résolutions 425 (1978) et 426 (1978), contrôler la cessation des hostilités, accompagner et appuyer le déploiement des forces armées libanaises et aider le Gouvernement libanais à sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن ولاية القوة، بالإضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، تشمل، ضمن ما تشمل، رصد وقف أعمال القتال، ومرافقة ودعم نشر القوات المسلحة اللبنانية، ومساعدة حكومة لبنان في تأمين حدودها ونقاط الدخول الأخرى.
    Le Conseil a également décidé que la Force devrait, en sus de l'exécution de son mandat au titre des résolutions 425 et 426 (1978), contrôler la cessation des hostilités, accompagner et appuyer les forces armées libanaises à mesure de leur déploiement et aider le Gouvernement libanais à sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée. UN وقرر مجلس الأمن أيضاً أن تقوم القوة، بالإضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، بأمور منها رصد وقف الأعمال القتالية ومرافقة ودعم نشر القوات المسلحة اللبنانية ومساعدة حكومة لبنان في تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé que la Force devrait, en sus de l'exécution de son mandat au titre des résolutions 425 (1978) et 426 (1978), contrôler la cessation des hostilités, appuyer le déploiement des forces armées libanaises et aider le Gouvernement libanais à sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée. UN وقرر المجلس في القرار نفسه أن تتولي القوة، إضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، أمورا من بينها رصد وقف الأعمال القتالية، ودعم انتشار القوات المسلحة اللبنانية، ودعم الحكومة اللبنانية في تأمين حدودها وغيرها من نقاط الدخول.
    a) contrôler la cessation des hostilités; UN (أ) رصد وقف الأعمال القتالية؛
    a) contrôler la cessation des hostilités; UN (أ) رصد وقف الأعمال القتالية؛
    Par la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la Force jusqu'au 31 août 2007; il a aussi décidé que la Force devrait, en sus de l'exécution de son mandat au titre des résolutions 425 (1978) et 426 (1978), contrôler la cessation des hostilités, accompagner et appuyer le déploiement des Forces armées libanaises et aider le Gouvernement libanais à sécuriser ses frontières et les autres points d'entrée. UN وبموجب القرار نفسه، قام المجلس بتمديد ولاية القوة إلى غاية 31 آب/أغسطس 2007؛ وقرر أن تشمل ولاية القوة، بالإضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، رصد وقف الأعمال القتالية، ومرافقة ودعم انتشار القوات المسلحة اللبنانية، عند نشرها في أنحاء جنوب لبنان، ومساعدة الحكومة اللبنانية في تأمين حدودها وغيرها من نقاط الدخول.
    Conformément à son mandat, la FINUL continue à contrôler la cessation des hostilités et à aider l'armée libanaise à prendre des dispositions en vue de l'établissement, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux autorisés. UN وتواصل اليونيفيل، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد