ويكيبيديا

    "contrôleur de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراقب المالي
        
    • والمراقب المالي
        
    • مراقب الحسابات
        
    • المراقب العام
        
    • لمراقب
        
    • حاسوب الخدمة المنظم لاسم
        
    • والمراقب العام
        
    Le Centre prévoyait de consulter le Contrôleur de l'ONU à ce sujet. UN واعتزم مركز التجارة الدولية استشارة المراقب المالي للأمم المتحدة بشأن المسألة.
    Ces principes et directives doivent être définis par le Contrôleur de l'ONU et l'Assemblée générale. UN والمسؤولية عن إرساء هذه السياسات والإجراءات مردُّها إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى الجمعية العامة.
    Le Contrôleur de l'ONU publiera les tableaux d'effectifs et les budgets révisés en conséquence. UN ويصدر المراقب المالي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك الملاك الوظيفي والميزانيات.
    Ces derniers doivent être définis par le Contrôleur de l'ONU et l'Assemblée générale. UN والمسؤولية عن إرساء هذه السياسات والإجراءات مردُّها إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى الجمعية العامة.
    Les quatre autres réalisations escomptées et les indicateurs correspondants sont fournis par le Bureau du Contrôleur de l'ONU et sont obligatoires. UN أما المنجزات المتوقعة الأربعة الأخرى ومؤشرات الأداء التي تقابلها فيقدمها مكتب المراقب المالي وهي إلزامية.
    Ces états financiers, que j'approuve par la présente, ont été établis et certifiés exacts par le Contrôleur de l'ONU. UN وقد أُنجزت البيانات المالية وصدق المراقب المالي على صحتها.
    Ces états financiers, que j'approuve par la présente, ont été établis et certifiés exacts par le Contrôleur de l'ONU. UN وقد أُنجزت البيانات المالية وصدق المراقب المالي على صحتها.
    Ces états financiers, que j'approuve par la présente, ont été établis et certifiés exacts par le Contrôleur de l'ONU. UN وقد أُنجزت البيانات المالية وصدق المراقب المالي على صحتها.
    Ces états financiers, que j'approuve par la présente, ont été établis et certifiés exacts par le Contrôleur de l'ONU. UN وقد أُنجزت البيانات المالية وصدَّق المراقب المالي على صحتها.
    Les crédits prévus pour la location des locaux en 2012 et 2013 ont été augmentés pour tenir compte des barèmes de location imposés par le Contrôleur de l'ONU. UN ستزداد مخصصات إيجار المباني في 2012 و2013 في نيروبي استناداً إلى الإيجارات التي فرضها المراقب المالي لدى الأمم المتحدة.
    Le Groupe a prié la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence d'évoquer cette question avec le Contrôleur de l'ONU dès que possible. UN وطلب الفريق إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يتناولا هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    Le Groupe demandera au Contrôleur de clarifier ce point. UN وتود المجموعة أن تطلب توضيحا من المراقب المالي في هذا الصدد.
    Le Comité recommande à l'Institut d'examiner plus avant la question avec le Contrôleur de l'ONU. UN ويوصي المجلس بأن يواصل المعهد فحص هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Il a aussi été demandé au Contrôleur de présenter un nouveau budget. UN وطلبت أيضا إلى المراقب المالي أن يقدم ميزانية جديدة.
    Le Contrôleur de l'ONU a approuvé la création d'un compte dans lequel seraient déposées les sommes remboursées par les fonds et programmes. UN وقد وافق المراقب المالي للأمم المتحدة على إنشاء حساب تُحفظ فيه التكاليف المسددة من الصناديق والبرامج.
    Le Conseil a également décidé d'inviter le Contrôleur de l'ONU à participer à ses délibérations à la reprise de sa session. UN كما قرر المجلس دعوة المراقب المالي للأمم المتحدة للمشاركة في مداولات الدورة المستأنفة.
    Les questions relatives au format et à la présentation des états financiers du Centre sont décidées par le Contrôleur de l'ONU. UN ويقوم المراقب المالي للأمم المتحدة بتحديد القضايا المتعلقة بشكل البيانات المالية للمركز وتقديمها.
    Ce fonds serait administré par le Contrôleur de l'ONU et les gouvernements amis seraient invités à y verser des dons. UN وسيتولى إدارة هذا الصندوق المراقب المالي لﻷمم المتحدة وستُطلب منح من الحكومات الصديقة.
    Le poste de Contrôleur de l’Office a été rétabli et pourvu. UN فقد أعيد إنشاء منصب المراقب المالي لﻷونروا وعين موظف لشغله.
    Les départements chargés de l'exécution doivent rendre compte aux donateurs et au Contrôleur de l'utilisation des ressources extrabudgétaires. UN وتعتبر المكاتب المنفذة مسؤولة عن إبلاغ المتبرعين والمراقب المالي باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les crédits prévus pour la location des locaux en 2012 et 2013 ont été augmentés pour tenir compte des barèmes de location imposés par le Contrôleur de l'ONU. UN وُضع مخصص الإيجار أو المباني في 2012 و2013 على أساس حدوث زيادة في معدلات الإيجار في نيروبي التي يحددها مراقب الحسابات في الأمم المتحدة.
    Le Comité prend acte du fait que le State Comptroller’s Office (Bureau du Contrôleur de l’État) a une fonction de médiateur et souhaiterait avoir de plus amples renseignements sur ses activités, s’agissant notamment des mesures destinées à combattre la discrimination. UN وتحيط اللجنة علما بأن مكتب المراقب العام للحسابات في الدولة يتولى مسؤولية القيام بدور أمين مظالم، وهي ترحب بموافاتها بالمزيد من المعلومات عن أنشطة هذا المكتب، ولا سيما فيما يتعلق بتدابير مكافحة التمييز.
    Le Contrôleur de l'assurance est habilité à procéder à des contrôles auprès des compagnies d'assurance de façon à pouvoir suivre de près leurs activités. UN ويجوز لمراقب التأمينات تفتيش شركات التأمين لرصد عملياتها عن كثب.
    Au paragraphe 236, l'Office a accepté de suivre la recommandation du Comité en revoyant les paramètres du système et en corrigeant les défauts signalés dans le rapport de vérification de sécurité concernant le Contrôleur de domaine Windows. UN 407 - في الفقرة 236، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم باستعراض بارامترات النظام وبمعالجة أوجه القصور المحددة في تقرير الفحص الأمني الصادر عن حاسوب الخدمة المنظم لاسم النطاق بنظام ويندوز.
    33. Le Procureur et le Contrôleur de la Couronne sont les principaux conseillers du Bailliage en ce qui concerne le droit du Bailliage et représentent la Couronne dans toutes les affaires criminelles. UN 33- والمدعي العام والمراقب العام اللذان تعينهما جلالة الملكة هما المستشاران الرئيسيان في البيليفية فيما يتعلق بقوانينها، وهما يمثلان حكومة التاج في جميع الدعاوى الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد