Diffusion d'une gamme complète de contraceptifs et de méthodes de planification familiale pour prévenir les grosses involontaires | UN | إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه |
— Renforcer la gestion logistique de la distribution de contraceptifs et accroître leur production; | UN | ● تعزيز اﻹدارة السوقية لتوزيع وسائل منع الحمل وتوسيع قاعدة انتاجها. |
I. BESOINS EN MATIÈRE DE contraceptifs et DE GESTION LOGISTIQUE 2 | UN | الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات |
23. Les besoins futurs des programmes de planification familiale sur le plan des contraceptifs et de la logistique ont été examinés. | UN | ٢٣ - ونُظر في الاجتماع في احتياجات منع الحمل واحتياجات إدارة سوقيات برامج تنظيم اﻷسرة في المستقبل. |
Elle demande les mesures prises par le Gouvernement pour s'attaquer à ces problèmes et pour diffuser une information sur la contraception, pour distribuer des contraceptifs et pour mettre à la disposition des jeunes des deux sexes des services de santé génésique. | UN | وسألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمواجهة تلك المشكلة، والتدابير التي تتخذها لنشر المعلومات عن طرائق منع الحمل، ولتوزيع وسائل منع الحمل وتوفير خدمات الصحة الإنجابية للشباب من الجنسين. |
Fournir de manière suivie et en quantité suffisante des produits contraceptifs et renforcer les systèmes logistiques. | UN | وضمان توفير إمدادات كافية ومستمرة من وسائط منع الحمل وتعزيز نظم السوقيات. |
Le rôle des hommes était devenu de plus en plus important dans la généralisation de l'utilisation de contraceptifs et la réduction du taux de fécondité. | UN | ويكتسب دور الرجل في تنظيم اﻷسرة أهمية متزايدة في سياق زيادة انتشار وسائل منع الحمل وزيادة خفض معدل الخصوبة. |
De plus, la collecte de données sur des points considérés sensibles comme l'utilisation des contraceptifs et l'accouchement peut être difficile dans certains contextes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جمع البيانات عن مسائل تعتبر حساسة، مثل استخدام وسائل منع الحمل والولادة، قد يكون صعباً في سياقات معينة. |
Les efforts tangibles qui ont été déployés pour accroître le taux d'utilisation des contraceptifs et réduire la mortalité liée à la maternité ont été relevés. | UN | ولوحظ بذل جهود ملموسة لزيادة معدل انتشار وسائل منع الحمل والحد من الوفيات النفاسية. |
Les efforts tangibles qui ont été déployés pour accroître le taux d'utilisation des contraceptifs et réduire la mortalité liée à la maternité ont été relevés. | UN | ولوحظ بذل جهود ملموسة لزيادة معدل انتشار وسائل منع الحمل والحد من الوفيات النفاسية. |
Le Ministère de la santé a répondu aux besoins de l'Office en matière de contraceptifs et de vaccins. | UN | ولبت وزارة الصحة احتياجات الوكالة من لوازم منع الحمل واللقاحات. |
Les efforts de prévention doivent chercher à accroître l'accès aux contraceptifs et aux informations en matière d'hygiène sexuelle. | UN | ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية. |
L'offre d'équipement médical, de contraceptifs et de médicaments a augmenté, bien qu'elle demeure insuffisante. | UN | ولقد زادت إمدادات المعدات الإنجابية، ووسائل منع الحمل والعقاقير، بالرغم من أنها لا تزال غير كافية إلى حد كبير. |
Le Fonds avait par ailleurs continué de collaborer régulièrement avec la Banque mondiale en matière d'acquisition de contraceptifs et de systèmes de gestion logistique. | UN | وقد كان تعاون الصندوق مطردا مع البنك الدولي في مجال شراء وسائل منع الحمل ونظم اﻹدارة السوقية. |
Il s'efforçait par ailleurs de renforcer la gestion des aspects logistiques de l'approvisionnement en contraceptifs et allait aider les gouvernements des États à élaborer leur propre programme. | UN | وأضافت بأن الصندوق يعنى بتعزيز اﻹدارة السوقية ﻹمدادات وسائل منع الحمل وسيقدم المساعدة إلى حكومات الدول لوضع برامجها. |
Dans les pays de programme, le Fonds s'efforçait de mesurer l'impact, par exemple au moyen du taux d'utilisation des contraceptifs et d'autres indicateurs de santé. | UN | وقال إن الصندوق، يسعى إلى قياس اﻷثر، في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج، مثلا، من خلال معدل انتشار وسائل منع الحمل وغير ذلك من المؤشرات الصحية. |
En 1997, des études détaillées des besoins en matière de contraceptifs et de gestion logistique ont été effectuées en Éthiopie et au Burkina Faso. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أجريت دراسات متعمقة للاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات في إثيوبيا وبوركينا فاصو. |
E. Besoins en matière de contraceptifs et de gestion logistique | UN | هاء - الاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات |
Veuillez donner des indications détaillées sur les mesures prises pour faire en sorte que les femmes et les hommes soient informés des moyens contraceptifs et des méthodes de planification familiale et pour faciliter l'accès à la planification familiale et en accroître l'utilisation. | UN | ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير القائمة لضمان توعية النساء والرجال على السواء بوسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة، ولزيادة تيسير سبل الحصول على وسائل تنظيم الأسرة واستخدامها. |
Toutefois, en coopération avec ses homologues allemands, la police tchèque s'emploie à éliminer, pour le moins, la prostitution des enfants et la prostitution forcée des femmes, à promouvoir l'emploi de contraceptifs et à fournir d'autres types de soutien. | UN | واستدرك قائـــلا إن الشرطـــة التشيكية تعمل جاهدة، بالتعاون مع نظيرتها الألمانية، في القضاء على الأقل على بغاء الأطفال وبغاء النساء القسري، وترويج استعمال موانع الحمل وتوفير أنواع أخرى من الدعم. |