:: Prévalence de contraceptifs modernes parmi les femmes mariées. | UN | :: معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل الحديثة بين النساء المتزوجات حاليا |
Encadrement, offre de conseils et distribution de contraceptifs modernes pour plus de 110 000 usagers des services de planification familiale | UN | رصد أكثر من 000 110 من المترددات على مراكز تنظيم الأسرة وتقديم المشورة لهن وتزويدهن بوسائل منع الحمل الحديثة |
L'utilisation de contraceptifs modernes avait également augmenté. | UN | كما ازداد استخدام وسائل منع الحمل الحديثة. |
Le taux d'utilisation de contraceptifs modernes n'a augmenté que de 3 % depuis 1994 pour atteindre 50 %. | UN | ولم يتجاوز الارتفاع في معدل انتشار استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل ثلاث نقاط مئوية منذ عام 1994، فبلغ 50 في المائة. |
L'accès limité des femmes aux services de planification familiale et l'absence d'éducation sexuelle expliquent également que seul 0,7 % des femmes de 15 à 44 ans ont recours aux moyens contraceptifs modernes. | UN | وهذا يفسر نقص الاستفادة من الطرق العصرية لمنع الحمل في أوساط الإناث اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 إلى 44 عاماً، حيث لا تستخدم هذه الطرق إلا نسبة 0.7 في المائة منهن. |
Cette diminution est attribuée à la grande disponibilité des contraceptifs modernes. | UN | ويعزى انخفاض عدد حالات الإجهاض المستحث إلى توافر وسائل حديثة لمنع الحمل على نطاق واسع. |
L'utilisation de contraceptifs modernes avait également augmenté. | UN | كما ازداد استخدام وسائل منع الحمل الحديثة. |
Cela est dû en partie à l'accès limité aux contraceptifs modernes dans le secteur public comme dans le secteur privé. | UN | ويعود سبب ذلك جزئيا إلى أن وسائل منع الحمل الحديثة التي يحصلون عليها عن طريق القطاعين العام والخاص محدودة. |
Le Comité est aussi préoccupé par le faible taux d'utilisation de contraceptifs modernes dans l'État partie, d'où un nombre élevé de grossesses chez les adolescentes. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضا إزاء المعدل المتدني من استخدام وسائل منع الحمل الحديثة في الدولة الطرف، مما يسفر عن أعداد مرتفعة من حالات حمل المراهقات. |
Pour encourager le recours aux contraceptifs modernes, ceux-ci figurent sur la liste des médicaments essentiels. | UN | وقد أُدرجت وسائل منع الحمل الحديثة في قائمة العقاقير الأساسية من أجل تشجيع الاستعانة بها. |
Au niveau des soins de santé primaires, les efforts se poursuivent pour rendre les contraceptifs modernes accessibles. | UN | وعلى مستوى خدمات الرعاية الصحية الأولية، واصل الصندوق توسيع نطاق توافر وسائل منع الحمل الحديثة. |
Cette étude présente également les niveaux moyens régionaux et mondiaux de l'utilisation des contraceptifs, par tendance d'évolution, les estimations de la disponibilité de contraceptifs modernes dans les pays en développement. | UN | وهي تعرض أيضا مستويات متوسطة، اقليمية وعالمية، لاستخدام وسائل منع الحمل إلى جانب الاتجاهات السائدة في مستويات هذا الاستخدام، فضلا عن تقديرات لمدى توفر وسائل منع الحمل الحديثة في البلدان النامية. |
- Accroître la prévalence des contraceptifs modernes parmi les mères d’enfants âgés de 0 à 3 ans de 5 %. | UN | - زيادة انتشار وسائل منع الحمل الحديثة فيما بين أمهات أطفال في سن صفر - ٣ بنسبة ٥ في المائة. |
51. L'avortement demeure le principal moyen de contrôle de la fertilité, malgré la disponibilité des moyens contraceptifs modernes. | UN | ٥١ - لا يزال اﻹجهاض الوسيلة الرئيسية للسيطرة على الخصوبة، على الرغم من إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة. |
Il a coparrainé l'enquête de 1998 sur la démographie et la santé, dont les conclusions préliminaires indiquent qu'il y a eu uniquement une légère augmentation du taux d'utilisation des contraceptifs modernes ainsi qu'une augmentation d'une utilisation des méthodes traditionnelles. | UN | وشارك الصندوق في رعاية دراسة استقصائية عن السكان والصحة في عام ١٩٩٨، ودلت نتائجها اﻷولية على وجود زيادة طفيفة فقط في معدل انتشار وسائط منع الحمل الحديثة مع ازدياد استعمال الوسائط التقليدية. |
Dans les pays en développement, près de 215 millions de femmes n'ont pas accès à des contraceptifs modernes si elles souhaitent retarder ou espacer leurs grossesses. | UN | وتوجد في البلدان النامية نحو 215 مليون امرأة ممن يرغبن في إرجاء الحمل أو المباعدة بين فتراته لا يستطعن الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة. |
Des services de planification familiale sont fournis gratuitement depuis 1995 et des contraceptifs modernes sont disponibles, notamment des pilules contraceptives, des dispositifs intra-utérins et des préservatifs. | UN | ويتم تقديم خدمات تنظيم الأُسرة مجاناً منذ عام 1995، ووسائل منع الحمل الحديثة متاحة بما في ذلك أقراص تحديد النسل والوسائل الرحمية والرفالات. |
À ce sujet, on précisera que le taux de prévalence des contraceptifs modernes qui était de 62,6 % en 1993 a atteint 64 % en 1998. | UN | وازداد في هذا الصدد استعمال الوسائل الحديثة لمنع الحمل من 62.6 في المائة في سنة 1993 إلى 64 في المائة في سنة 1998. |
Dans les pays en développement, environ 201 millions de femmes mariées n'ont pas d'accès à des moyens contraceptifs modernes. | UN | ففي البلدان النامية، هناك نحو 201 مليون امرأة متزوجة لا تتاح لهن إمكانية الحصول على الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
De plus, les pays ont demandé l'accroissement du nombre d'agents de santé qualifiés et de sages-femmes et l'amélioration de l'accès à des contraceptifs modernes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت البلدان إلى زيادة عدد العاملين الصحيين المدربين وعدد القابلات، وتوسيع نطاق الاستفادة من الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
La connaissance des procédés contraceptifs modernes est quasi générale chez les femmes en âge de reproduction, à 99,2 % pour la pilule et à 99 % pour le stérilet et ce quelque soit le milieu de résidence, urbain et rural qui n'enregistre pas d'écart significatif. | UN | إن المعرفة بالطرائق العصرية لمنع الحمل متوفّرة لدى جميع النساء الجزائريات في سن الانجاب تقريبا، وهي منتشرة بنسبة 99.2 في المائة بخصوص الأقراص و 99 في المائة بالنسبة للجهاز الرحمي وذلك أيا كان مكان الإقامة، حضريا أو ريفيا، إذ لم يسجل أي فارق هام بين الوسطين. |
Cette diminution est attribuée à la grande disponibilité des contraceptifs modernes. | UN | ويعزى انخفاض عدد حالات الإجهاض المستحث إلى توافر وسائل حديثة لمنع الحمل على نطاق واسع. |
Les organismes publics qui préconisent l'emploi de contraceptifs modernes participent activement aux activités de vulgarisation. | UN | وتشارك بنشاط في جهود التوعية المنظمات العامة التي تدعو إلى استخدام وسائل تحديد النسل الحديثة. |