L'Organisation des Nations Unies reçoit des exemplaires de tous les documents du GATT distribués régulièrement aux Parties contractantes à l'Accord général. | UN | تتلقى اﻷمم المتحدة نسخا من جميع وثائق مجموعة غات التي توزع بصورة منتظمة على اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة غات . |
1991-1994 Représentant à la Réunion des parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | UN | ممثل في اجتماع الأطراف المتعاقدة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
Selon une des formulations de cette idée, les parties contractantes à l'Accord général interpréteraient collectivement les dispositions de son article XX dans les circonstances où des mesures commerciales seraient appliquées séparément à des pays non parties à un accord multilatéral concernant la protection de l'environnement. | UN | ومن شأن إحدى الصياغات أن تنطوي على تفسير جماعي تقدمه اﻷطراف المتعاقدة في اتفاق الغات ﻷحكام المادة العشرين من اتفاق الغات في الظروف التي تطبق فيها التدابير التجارية بصورة منفصلة في أحد الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على غير اﻷطراف فيه. |
L'établissement d'une réserve fait de son auteur une partie au traité vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie si le traité est en vigueur ou lorsqu'il entre en vigueur. | UN | يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفا في المعاهدة بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها. |
L'établissement d'une réserve fait de son auteur une partie au traité vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie si le traité est en vigueur ou lorsqu'il entre en vigueur. | UN | يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفاً في المعاهدة بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها. |
L'établissement d'une réserve fait de son auteur une partie au traité vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie si le traité est en vigueur ou lorsqu'il entre en vigueur. | UN | يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفا في المعاهدة بالنسبة إلى الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي أنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها. |
Les deux organisations de tutelle, les Parties contractantes à l'Accord général et la CNUCED, sont conjointement chargées, sur un pied d'égalité, de la politique générale et de l'orientation du programme de travail du Centre. | UN | وتقع على عاتق المنظمتين الداعمتين، اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة غات واﻷونكتاد، مسؤولية مشتركة ومتساوية فيما يتعلق بوضع السياسات العامة وتوجيه دفة برنامج عمل مركز التجارة الدولية. |
Représentant à la Réunion des parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | UN | 1991-1994 ممثل في اجتماع الأطراف المتعاقدة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
Le Canada a signalé que certaines informations concernant le type d'identification dont ses représentants dûment habilités étaient porteurs étaient communiquées aux parties contractantes à l'OPANO. | UN | وأفادت كندا بأنه جرى تقديم بعض المعلومات المتعلقة بشكل بطاقات الهوية الخاصة بالموظفين المأذون لهم على النحو الواجب إلى الأطراف المتعاقدة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
Dans cette optique, on pourrait supposer que si l'accord multilatéral en question correspondait à un réel consensus multilatéral, il serait largement soutenu par les parties contractantes à l'Accord général, et les chances d'obtenir une dérogation ne feraient pas de doute, ou très peu. | UN | وفي إطار هذا النهج، يمكن افتراض أنه إذا ما عكس أحد الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف توافقا في اﻵراء متعدد اﻷطراف حقا فإنه سيجد دعما واسع النطاق فيما بين اﻷطراف المتعاقدة في اتفاق الغات وسيكون هناك قدر ضئيل من عدم التيقن، إن وجد، بشأن فرص التكفل بإيجاد الاستثناء لها. |
Il a été proposé que l'on envisage l'éventualité, théoriquement possible, de différends relatifs aux dispositions commerciales d'un accord multilatéral qui opposeraient des parties contractantes à l'Accord général, soit qu'il s'agisse de deux signataires de l'accord multilatéral, soit qu'il s'agisse d'un signataire et d'un non-signataire. | UN | فقد أشير إلى أن المنازعات التي تتورط فيها اﻷطراف المتعاقدة في الغات يمكن، نظريا، تصور وقوعها بشأن أحكام التجارة الواردة في أحد الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، إما بين طرفين موقعين على الاتفاق أو بين طرف موقع وآخر غير موقع عليه. |
En mai 2010, se tiendra la Conférence d'examen de l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons, avec la participation de toutes les parties contractantes à l'Accord. | UN | وفي أيار/مايو 2010 سينعقد المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 بمشاركة جميع الأطراف المتعاقدة في الاتفاق. |
Réunion ministérielle des parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, Punta del Este, Uruguay (1986) | UN | الاجتماع المعقود على المستوى الوزاري للأطراف المتعاقدة في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)، بونتا ديل إيستي، أوروغواي (1986) |
Membre de la délégation indienne à la Réunion ministérielle des Parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (Punta Del Este, Uruguay, 1986). | UN | الاجتماع المعقود على المستوى الوزاري لﻷطراف المتعاقدة في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات( في بونتاديل إيستي، أوروغواي )١٩٨٦(. |
9. À cet égard, le statut juridique du Centre du commerce international (CCI) vis-à-vis de l'Organisation des Nations Unies et du GATT a été réexaminé en 1973 et en 1974 et de nouvelles dispositions administratives et financières ont été approuvées par les Parties contractantes à l'Accord général et par l'Assemblée générale. | UN | ٩ - وقال إن الوضع القانوني لمركز التجارة الدولية بالنسبة لﻷمم المتحدة ومجموعة غات قد استعرض في سنتي ١٩٧٣ و ١٩٧٤ وأن اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة غات والجمعية العامة قد وافقت على الترتيبات اﻹدارية والمالية الجديدة. |
L'établissement d'une réserve fait de son auteur une partie au traité vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie si le traité est en vigueur ou lorsqu'il entre en vigueur. | UN | يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفاً في المعاهدة بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها. |
L'établissement d'une réserve fait de son auteur une partie au traité vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie si le traité est en vigueur ou lorsqu'il entre en vigueur. | UN | يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفاً في المعاهدة بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها. |
Cependant, par cet acte même, l'auteur de la réserve devient partie au traité, lorsque celui-ci entre en vigueur, vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie. | UN | إلا أنه بمجرد القيام بهذا الأمر في حد ذاته، يكون صاحب التحفظ طرفا في المعاهدة، كما هو الحال حيثما وعندما تدخل حيز التنفيذ، فيما يتعلق بالدول والمنظمات المتعاقدة التي أنشئ التحفظ بشأنها. |
Suite à l'établissement de la réserve, la relation conventionnelle est établie entre l'auteur de la réserve et la ou les parties contractantes à l'égard desquelles la réserve est établie. | UN | فبعد إقرار التحفظ، تنشأ العلاقة التعاهدية بين الجهة المتحفظة والطرف المتعاقد أو الأطراف المتعاقدة التي جرى إقرار التحفظ تجاهها. |