ويكيبيديا

    "contractuels proposés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاقدية المقترحة
        
    G. Nouveaux arrangements contractuels proposés pour le personnel hors Siège UN زاي - الترتيبات التعاقدية المقترحة لموظفي الخدمة الميدانية
    Il fait suite également aux observations de la Commission de la fonction publique internationale concernant les arrangements contractuels proposés. UN وكذلك يتناول التقرير ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    Il répondra en outre à la demande de plan par étapes détaillé pour la mise en œuvre des arrangements contractuels proposés formulée par l'Assemblée. UN كما سيجيب الأمين العام على طلب الجمعية العامة وضع خطة مفصّلة لتنفيذ الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    Ils ont également fait observer que les dispositions concernant la réduction des effectifs en fonction des compressions budgétaires et les réorientations stratégiques des niveaux d'effectifs étaient déjà incorporées dans les arrangements contractuels proposés. UN وأشار الموظفون أيضا إلى أن الأحكام المتعلقة بخفض عدد الموظفين بسبب انخفاض الميزانية أو إدخال تغييرات استراتيجية على أعداد الموظفين قد أُدمجت في الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    Il a été proposé d'inclure dans la recommandation des conseils sur la façon dont les autorités contractantes devraient traiter les demandes de modification des arrangements contractuels proposés émanant de prêteurs potentiels. UN 257- وأُعرب عن الرأي بأن التوصية ينبغي أن تتضمن تقديم مشورة بشأن الطريقة التي ينبغي أن تعالج الهيئات المتعاقدة بها طلبات مقدمي العروض المحتملين بإدخال تغييرات في الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    En outre, les arrangements contractuels proposés permettront d'assurer que tous les membres du personnel, au Siège comme sur le terrain, sont traités de la même manière et que le personnel hors Siège n'est pas pénalisé par le fait d'être affecté à une mission. UN 58 - إضافة إلى ذلك، ستساعد الترتيبات التعاقدية المقترحة على كفالة معاملة جميع الموظفين، في المقر وفي الميدان على السواء، بنفس المعاملة، وألا يعاقب الموظفون الميدانيون بسبب خدمتهم في البعثات.
    La délégation japonaise, qui considère que les arrangements contractuels proposés ne doivent pas porter atteinte au concours national sous ses modalités en vigueur, c'est-à-dire s'inscrivant dans le cadre d'un processus de sélection rigoureux, objectif, équitable et compétitif, n'acceptera pas que soit éliminé le statut contractuel acquis par les lauréats du concours national en application du système actuel. UN واستطرد قائلا إن وفد بلده لن يقبل إلغاء المركز التعاقدي الذي يكتسبه المرشحون الناجحون في ظل النظام الحالي، فهو يرى أن الترتيبات التعاقدية المقترحة يجب ألا تقوض الامتحان التنافسي الوطني الحالي وما ينطوي عليه من عملية انتقاء تنافسية دقيقة وموضوعية ونزيهة.
    Après avoir examiné les propositions présentées dans ces deux rapports, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, au paragraphe 5 de la section VI de sa résolution 61/244, de lui présenter dans le courant de la seconde partie de la reprise de sa soixante et unième session un plan par étapes détaillé pour la mise en œuvre des arrangements contractuels proposés, s'agissant notamment des conditions à remplir. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بعد النظر في المقترحات المقدمة في تلك التقارير، في الفقرة 5 من الفرع سادسا من قرارها 61/244، أن يقدم خطة مفصلة عن تنفيذ الترتيبات التعاقدية المقترحة ، بما في ذلك ما يتعلق بمعايير الأهلية، في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Le Comité consultatif fait observer que les arrangements contractuels proposés pour le personnel de terrain concordent avec les propositions présentées sur le même sujet par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/59/263/Add.1), étant entendu que, si une mission prenait fin, les obligations contractuelles de l'Organisation envers le personnel concerné prendraient également fin. UN 38 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، أن الترتيبات التعاقدية المقترحة للموظفين الميدانيين ستتماشى مع مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الواردة في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/59/263/Add.1)، على أنه في حال ما إذا تقرر إغلاق بعثة ما، ينتهي واجب المنظمة إزاء استخدام موظفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد