ويكيبيديا

    "contrat de services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقد خدمات
        
    • عقد الخدمات
        
    • اتفاق الخدمات
        
    • اتفاقات الخدمات
        
    • عقد الخدمة
        
    • عقد خدمة
        
    • اتفاق خدمات
        
    • عقد لتقديم الخدمات
        
    • عقد تقديم خدمات
        
    • اتفاق للخدمات
        
    • العقد الخاص بخدمات
        
    • بعقد خدمات
        
    Diminution en raison de la cessation, à compter du 21 novembre 2000, du contrat de services de soutien logistique. UN النقصان ناتج عن وقف عقد خدمات دعم النقل والإمداد اعتبارا من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Services assurés dans le cadre du contrat de services d'appui logistique UN الخدمات المقدمة بموجــب عقد خدمات الدعم السوقي
    Il attend de recevoir les réponses à des questions précédentes concernant le contrat de services aériens de 34 millions de dollars et les incidences des compressions budgétaires recommandées par le Comité consultatif. UN وأعرب عن أمله في الحصول على ردود على الأسئلة التي طرحت في السابق بشأن عقد الخدمات الجوية البالغة قيمته 34 مليون دولار والآثار المترتبة على خفض الميزانية الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    S'agissant du paragraphe 75 du rapport, le contrat de services aériens a été prévu au chapitre du budget relatif aux opérations aériennes, non au chapitre relatif aux services contractuels. UN وفيما يتعلق بالفقرة 75 من التقرير، قال إن عقد الخدمات الجوية منصوص عليه بموجب باب العمليات الجوية في البعثة بدلا من باب الخدمات التعاقدية.
    En vertu de ce qui précède, le Comité recommande de verser une indemnité de USD 300 000 au titre du manque à gagner relatif au contrat de services. UN وتأسيساً على ما سبق يوصي الفريق بمنح 000 300 دولار تعويضاً عن خسائر الإيرادات بموجب اتفاق الخدمات.
    Note 2. Dépenses d'appui et honoraires du contrat de services de gestion UN الملاحظة ٢ - تكاليف الدعم ورسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية
    Président de la Cour d'appel de Gambie jusqu'à la fin du contrat de services UN رئيس محكمة لاستئناف. انتهى عقد الخدمة بغامبيا.
    Il a constaté aussi que la Caisse de prévoyance n'avait pas seulement spécifié des indices de référence, mais aussi conclu avec chaque gestionnaire un contrat de services assorti de directives de placement. UN وبالإضافة إلى القياس المعياري، لاحظ المجلس أن لكل من مديري الأموال عقد خدمة خاصا به ومبادئ توجيهية ينبغي أن يتم استثمار الأموال على أساسها.
    La distribution d'eau est comprise dans le contrat de services d'appui logistique UN التزويــد بالميــاه بموجب عقد خدمات الدعم السوقي
    Le coût estimatif en a été calculé sur la base des prix figurant dans le présent contrat de services d'appui logistique. UN ويقوم تقدير التكاليف على أساس هيكل اﻷسعار الوارد في عقد خدمات الدعم الامدادي الحالي.
    On a réalisé des économies de 50 100 dollars au titre des services d'entretien du fait que certains de ces derniers étaient fournis dans le cadre du contrat de services d'appui logistique. UN وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٥٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى أن بعض هذه الخدمات قدمت تحت عقد خدمات الدعم السوقي.
    Après des discussions approfondies, le contrat de services aériens a été attribué à PAE/Daher, qui avait soumis l'offre la plus basse conforme au cahier des charges. UN وبعد مناقشات مكثفة، منح عقد الخدمات الجوية لشركة PAE/Daher، التي قدمت أقل عرض مؤهل من الناحية التقنية.
    contrat de services interrompu: valeur des services fournis UN توقف عقد الخدمات: قيمة الخدمات المقدمة
    contrat de services interrompus avec une société britannique UN وقف تنفيذ عقد الخدمات مع شركة بريطانية
    L'audit a été mené conformément aux exigences du contrat de services de gestion et de l'accord financier correspondant conclu par le FIDA et l'UNOPS. UN وأجريت مراجعة الحسابات على النحو الذي يتطلبه اتفاق الخدمات الإدارية واتفاق التمويل المتصل به بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les participants ont approuvé la formule du contrat de services de gestion en vue de l'exécution des programmes de coopération technique, en particulier pour ce qui est de la Banque mondiale ou des prêts bilatéraux. UN وتمت الموافقة على اعتبار اتفاق الخدمات الادارية الصيغة الواجب استخدامها كوسيلة لتقديم التعاون التقني، لاسيما فيما يتعلق بالبنك الدولي أو القروض الثنائية.
    Il en va de même du rapport d'audit sur le contrat de services de gestion financé par la JBIC. UN وكذلك فإن التقرير المتعلق بمراجعة حسابات أنشطة اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من بنك اليابان للتعاون الدولي لا يتضمن أي توصيات.
    contrat de services fournis moyennant remboursement UN اتفاقات الخدمات القابلة للسداد
    Au Pérou, il s'agissait pour l'essentiel d'un contrat de services de gestion du PNUD, alors qu'en Argentine et en Afghanistan, la majorité des services sont venus directement appuyer les Gouvernements. UN ففي بيرو كان الأمر يتم أساساً من خلال اتفاق خدمات إدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بينما كانت أغلبية المشاريع في كلٍ من الأرجنتين وأفغانستان تتم على أساس دعم مباشر لحكومتيهما.
    Pour éviter l'accumulation de conteneurs à Port-Soudan et à El Obeid, un contrat de services logistiques a été passé avec une entreprise extérieure, qui assurait tous les services de transport, y compris le transport de surface, le transport aérien, le dédouanement et la manutention au sol. UN ولتفادي تراكم الحاويات في بورتسودان والأُبيِّض، وُقّع عقد لتقديم الخدمات اللوجستية مع طرف ثالث. ويقدم هذا الطرف خدمات نقل شاملة، بما في ذلك النقل البري والنقل الجوي والتخليص الجمركي والخدمة الأرضية.
    Lorsqu'un contrat de services de transport est conclu entre un résident et un non-résident et qu'il est spécifié que la livraison sera départ usine, alors le service de transport sera intégralement enregistré. UN :: حيثما يبرم عقد تقديم خدمات نقل بين مقيم وغير مقيم ويحدد شرط التسليم بأنه تسليم المصنع تسجل حينئذ خدمة النقل بأكملها.
    Dans le cadre d'un contrat de services de gestion conclu avec la CEE, une assistance est offerte pour un programme d'aide d'urgence à caractère humanitaire (valeur : 1 million d'écus). UN ومن خلال اتفاق للخدمات اﻹدارية مع الاتحاد اﻷوروبي، يجري تقديم دعم مقداره مليون وحدة نقد أوروبية لبرنامج المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Audit du contrat de services dans les aérodromes UN مراجعة لتحسابات العقد الخاص بخدمات عمليات المطار
    Le coût mensuel moyen de ces services était de 5 000 dollars au cours de la période précédente, mais on s'attend à ce qu'il soit beaucoup plus élevé pour la période actuelle parce que le nouveau contrat de services n'englobe pas certains services qui étaient inclus dans le contrat d'appui logistique au cours du mandat précédent, et qu'il faudra donc faire appel à des entrepreneurs locaux pour les assurer. UN وكان متوسط التكلفة الشهرية للفترة الماضية ٠٠٠ ٥ دولار، ولكن من المتوقع أن تكون تكلفة الاحتياجات في الفترة الحالية أعلى بكثير ﻷن عقد الخدمة الجديد لا يغطي بعض الخدمات التي كانت مشمولة بعقد خدمات الدعم بالامدادات خلال فترة الولاية اﻷخيرة، مما يستدعي استخدام متعهدين محليين لتقديم هذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد