ويكيبيديا

    "contrat de vente de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقد بيع
        
    • عقد لبيع
        
    • عقود بيع
        
    Il a donc conclu que le demandeur ne pouvait revendiquer le paiement du solde non réglé du prix convenu dans le contrat de vente de marchandises. UN ولذلك خلصت المحكمة إلى أنه لا يجوز للمدّعي أن يطالب بسداد الرصيد المتبقّي من الثمن المتفق عليه في عقد بيع البضاعة.
    Le libellé de l'accord de troc tenait compte des dispositions d'un contrat de vente de pétrole passé entre Chevron et SOMO. UN ويتضمن اتفاق المقايضة شروط عقد بيع النفط الذي أبرمته كل من شركة شفرون والمؤسسة العامة لتسويق النفط.
    ii) Lorsque la réclamation est fondée sur une lettre de crédit, le Comité peut établir la compétence de la Commission soit en retenant le contrat de vente de marchandises ou la lettre de crédit. UN `2` إذا كان أساس المطالبة خطاب اعتماد جاز للفريق أن يعتبر عقد بيع البضائع أو خطاب الاعتماد أساسا لاختصاص اللجنة.
    Un contrat de vente de queues de homards congelées avait été conclu verbalement entre le vendeur, ayant son établissement au Québec, et l'acheteur, ayant son établissement dans l'Illinois. UN أُبرم شفويا عقد لبيع أذناب سرطان البحر المجمَّد فيما بين البائع في كيبيك والمشتري في إيلينوي.
    Le litige sous-jacent s'est élevé à propos d'un contrat de vente de sucre blanc cristallisé. UN نشأ النـزاع عن عقد لبيع السكر البلُّوري الأبيض.
    Un groupe communautaire de Gbarpolu a déclaré qu'un contrat de vente de bois d'œuvre et un contrat de gestion forestière concernent des terrains ayant fait l'objet d'un acte de propriété dans son district. UN وذكرت جماعة محلية من مقاطعة غباربولو أن عقداً واحداً من عقود بيع الأخشاب وآخر من عقود إدارة الغابات يتجاوزان حدود أرض تخضع لسند ملكية في مقاطعتهم
    ii) Lorsque la réclamation est fondée sur une lettre de crédit, le Comité peut établir la compétence de la Commission soit en retenant le contrat de vente de marchandises ou la lettre de crédit. UN `2` إذا كان أساس المطالبة خطاب اعتماد جاز للفريق أن يعتبر عقد بيع البضائع أو خطاب الاعتماد أساسا لاختصاص اللجنة.
    Je suis venu vous proposer de signer ce contrat de vente de vos terres. Open Subtitles أنا هنا للحصول علي التوقيع علي عقد بيع الأرض
    Toutefois, une disposition du contrat de vente de logiciels limitait apparemment la responsabilité de l'acheteur au remboursement du prix d'achat, soit 11 000 dollars. UN لكن بندا من بنود عقد بيع البرمجيات نصّ على ألا يتجاوز المبلغ الذي يمكن للمشتري استرداده 000 11 دولار أمريكي من ثمن الشراء.
    La question dont la Cour était saisie était de savoir si un arbitrage devait être ordonné, les parties étant convenues dans un contrat de vente de soumettre leurs différends à l'arbitrage. UN كانت المسألة المعروضة على المحكمة هي ما إذا كان ينبغي الإلزام بالتحكيم، لأن الطرفين اتفقا على أن يحيلا إلى التحكيم ما ينشأ بينهما من منازعات في إطار عقد بيع.
    Le vendeur français a conclu, en octobre 1993, un contrat de vente de mannequins avec un acheteur anglais. UN أبرم البائع الفرنسي ، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ ، عقد بيع تماثيل عرض أزياء مع مشتر انكليزي .
    Les parties au contrat de vente de marchandises peuvent exclure l'application de la Convention à l'égard des créances nées de ce contrat si cela est notifié au cessionnaire [paragraphe 1 b) de l'article 3] UN :: طرفا عقد بيع البضاعة فيما يخص المستحقات الناشئة عن ذلك العقد، إذا وُجّه إشعار إلى العامل [المادة 3-1(ب)]
    S'agissant du champ d'application de la Convention, le tribunal a déclaré que la CVIM régissait le contrat étant donné que les deux parties avaient leurs établissements dans des États contractants et que les conditions de fond qui devaient être remplies pour que la Convention soit applicable étaient réunies: le contrat était un contrat de vente de caractère international et les parties n'avaient pas exclu l'application de la Convention. UN وفيما يتعلق بنطاق انطباق الاتفاقية، ذكرت المحكمة أن اتفاقية البيع تحكم العقد لأن مكان الطرفين يقع في دولتين متعاقدتين ولأن الشروط الموضوعية لانطباق الاتفاقية متوافرة، أي أن العقد هو عقد بيع له طابع دولي ولأن الطرفين لم يستبعدا انطباق الاتفاقية.
    15. Lorsque le contrat de vente de marchandises est conclu par le biais d'un intermédiaire, il est indispensable de déterminer qui est partie au contrat afin de pouvoir déterminer si le contrat est international. UN 15- وحينما يبرم عقد بيع البضائع من خلال وسيط، من الضروريّ إثبات من هو طرف في العقد من أجل التمكّن من تحديد ما إذا كان العقد دوليّاً.
    Le litige est né d'un contrat de vente de billettes d'aluminium. UN فقد نشأت المنازعة بشأن عقد لبيع قضبان ألمنيوم.
    Le litige qui opposait les parties à un contrat de vente de citrons portait sur le prix des marchandises livrées. UN تنازع الطرفان في عقد لبيع الليمون على ثمن البضاعة المورَّدة.
    La Cour a donc estimé que la CVIM n'était pas applicable et que, au vu du contrat considéré, un contrat de vente de marchandises, le Code de commerce uniforme des États-Unis s'appliquerait. UN ولذلك رأت المحكمة أن الاتفاقية ليست منطبقة، وأنه نظرا إلى أن العقد محل النـزاع هو عقد لبيع بضاعة، فإن قانون الولايات المتحدة التجاري الموحّد هو المنطبق في هذا الشأن.
    Le litige sous-jacent s'est élevé à propos d'un contrat de vente de bois et a mené à une procédure d'arbitrage pour créance impayée et dommages-intérêts en vertu du règlement de la Chambre de commerce et d'industrie de Minsk, au Bélarus. UN نشأ النـزاع الأصلي عن عقد لبيع الخشب، وأدى إلى إجراءات تحكيم للمطالبة بسداد المبالغ غير المسدَّدة والتعويض عن الأضرار بموجب قواعد غرفة الصناعة والتجارة لبيلاروس في مدينة منسك.
    b) Le contrat de vente de bois d’œuvre, qui porte sur des surfaces de moins de 5 000 hectares et a généralement une durée de trois ans; UN (ب) إصدار عقود بيع الأخشاب للأراضي التي تقل مساحتها عن 000 5 هكتار لمدة ثلاث سنوات عادة؛
    Pendant cette période, 133 837 mètres cubes de bois ont été expédiés de ces forêts, contre seulement 53 535 provenant de forêts sous contrat de gestion forestière et 20 712, de forêts sous contrat de vente de bois d’œuvre. UN وخلال الفترة ذاتها، جرى شحن 837 133 متراً مكعباً من جذوع الأشجار من الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص، في حين لم يشحن سوى 535 35 متراً مكعباً من الأراضي المستغلة في إطار عقود إدارة الغابات و 712 20 متراً مكعباً من الأراضي المستغلة في إطار عقود بيع الأخشاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد