ويكيبيديا

    "contrat no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقد رقم
        
    • والعقد رقم
        
    • بالعقد رقم
        
    La société était le maître d'oeuvre du contrat no 65, dont le budget s'élevait à US$ 95 millions. UN وكانت الشركة هي المتعاقد الرئيسي في العقد رقم 65، وهو عقد يتعلق بمشروع تبلغ قيمته 95 مليون دولار أمريكي.
    186. Montaza demande une indemnité d'un montant de USD 1 994 721 au titre de travaux exécutés en vertu du contrat no 1/88. UN 186- تلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ 721 994 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأشغال المنجزة بموجب العقد رقم 1/88.
    13. Aux termes du contrat no 1063, Lenzing devait aussi superviser l'installation de l'usine. UN 13- وبموجب أحكام العقد رقم 1063، كانت شركة لنزينغ مسؤولة أيضاً عن الإشراف على إقامة المصنع.
    16. L'objet et les clauses du contrat no 1064 étaient les mêmes que pour le contrat no 1063. UN 16- وكان موضوع العقد رقم 1064 وشروطه مثل موضوع العقد رقم 1063 وشروطه.
    35. Agrocomplect a débuté les travaux sur le chantier en 1985 dans le cadre du contrat no 65. UN 35- بدأت شركة أغروكومبلكت أعمالها في المشروع في عام 1985 بموجب العقد رقم 65.
    Agrocomplect n'a pas fourni de copie du contrat no 65 concernant le projet Hilla—Diwaniya 4 ni l'annexe relative à la zone 9. UN ولم تقدم هذه الشركة نسخة من العقد رقم 65 المتعلق بمشروع الحلة - الديوانية 4 أو المرفق المتصل بالمنطقة 9.
    41. Le Comité estime qu'Agrocomplect n'a pas prouvé que ses pertes liées au contrat no 65 résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 41- يرى الفريق أن شركة أغروكومبلكت لم تبيّن أن خسائرها بصدد العقد رقم 65 كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Acquisition et gestion du contrat no PD/C0165/09 relatif à la prestation de services informatiques et télématiques d'appui au recrutement et à l'affectation de personnel au Siège UN اقتناء وإدارة العقد رقم PD/C0165/09 من أجل توفير خدمات دعم الملاك الوظيفي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالمقر
    Passation et gestion du contrat no PD/C0123/10 concernant la fourniture de véhicules UN اقتناء وإدارة العقد رقم PD/C0123/10 من أجل توفير المركبات
    187. Le contrat no 1/88 portait sur la conception, la livraison, la fabrication et le montage de cinq citernes sphériques de gaz de pétrole liquéfié. UN 187- ويتصل العقد رقم 1/88 بتصميم وتوفير وصنع وإقامة خمسة خزانات كروية للغاز النفطي السائل.
    135. Pour ce qui est du contrat no L-4/88-E, ABB déclare que la facture définitive a été émise le 13 septembre 1990 et que le certificat de prise en charge a été délivré le 31 octobre 1990. UN 135- وتؤكد شركة إيه بي بي في ما يخص العقد رقم L-4/88-E أن الفاتورة الأخيرة صدرت في 13 أيلول/سبتمبر 1990، وأن شهادة الاستلام صدرت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    La réclamation porte sur le manque à gagner qui aurait résulté de l'annulation du contrat no 5/2/20 S/938. UN وتتعلق المطالبة بما تدعي الشركة أنها تكبدته من خسائر أرباح من جراء إنهاء العقد رقم 5/2/20 S/938.
    a) Matériel livré ou < < loué > > au maître d'ouvrage aux fins de l'exécution du contrat no 5/2/20 S/938 UN المعدات المسلمة أو " المؤجرة " لصاحب العمل بخصوص العقد رقم 5/2/20 S/938
    170. ABB déclare que le contrat no 5/2/20 S/938 a été annulé en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ١7٠- وتقول شركة إيه بي بي إن العقد رقم 5/2/20 S/938 ألغي نظراً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    b) Troisième révision du plan directeur du Koweït (contrat no 505) UN (ب) الاستعراض الثالث للخطة الرئيسية الكويتية (العقد رقم 505)
    349. OMI a signé avec le Ministère, le 14 janvier 1989, le contrat no SE/S/45 prévoyant une rémunération de KWD 1 025 680. UN 349- وكانت شركة " إدارة العمليات " قد وقعت العقد رقم SE/S/45 مع وزارة الأشغال العامة في 14 كانون الثاني/يناير 1989.
    Darkwood prétend qu'elle est propriétaire du Mi-8T et qu'elle le loue au Gouvernement ivoirien par contrat no 0151004 du 14 octobre 2004 conclu avec le Ministère de l'économie et des finances. UN وتزعم شركة Darkwood أنها تمتلك هذه المروحية من طراز Mi-8T وأنها قامت بتأجيرها إلى الحكومة الإيفوارية بموجب العقد رقم 0151004 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 المبرم مع وزارة الاقتصاد والمالية.
    220. Le Comité estime que tous les travaux exécutés dans le cadre du contrat no 631 159, exception faite de ceux relevant de la " Liste d'engagements " , ont été exécutés avant le 2 mai 1990. UN 220- ويرى الفريق أن كافة الأشغال التي أنجزت في إطار العقد رقم 631159 ما عدا الأشغال المنجزة فيما يتصل ب " قائمة الالتزامات " هي أشغال تمت في الفترة السابقة على 2 أيار/مايو 1990.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats en ce qui concerne le contrat no 631 159, les travaux correspondants ne relevant pas de la compétence de la Commission, et ce, à l'exception des travaux exécutés qui étaient inscrits sur la " Liste d'engagements " . UN ولذلك يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن خسائر العقود بمقتضى العقد رقم 631159 فيما عدا الخسائر المتصلة بالأشغال المنجزة بمقتضى " قائمة الالتزامات " ، وذلك لأنها خارجة عن اختصاص اللجنة.
    b) Contrat interne no 309 avec Lavcevic et contrat no 109 avec Primorje pour la construction de routes ( < < contrat 309 > > ). UN (ب) العقد الداخلي رقم 309 مع شركة لافسيفيتش والعقد رقم 109 مع شركة بريموريي لبناء طرقات ( " العقد 309 " ).
    139. Le Comité constate que la perte alléguée relative au contrat no 1 correspond à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990 et ne relève donc pas de la compétence de la Commission. UN 139- ويرى الفريق أن الخسائر المدعى بها المتعلقة بالعقد رقم 1 تستند إلى عمل نُفذ قبل 2 أيار/مايو 1990 ومن ثم فهي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد