ويكيبيديا

    "contrats d'assurance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقود التأمين
        
    • التأمين التي
        
    • بوليصة تأمين
        
    • ومستندات التأمين
        
    • لترتيبات التأمين
        
    • وفواتير الإيجار ووثائق التأمين
        
    • بعقود التأمين في
        
    Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment l'assurance pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN التفاوض على 12 وثيقة تأمين تغطي العمليات الميدانية وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على مركبات البعثات في شتى أرجاء العالم، وإدارة عقود التأمين هذه
    Objectif atteint. 17 contrats d'assurance ont été examinés, et des avis sur les conditions d'assurance et les indemnités proposées ont été rendus dans les 30 jours. UN أُنجز؛ جرى استعراض 17 عقداً من عقود التأمين وقدمت المشورة بشأن أحكام التأمين وشروط التعويض في غضون 30 يوماً
    iii) Négociation de contrats d'assurance médicale et d'assurance-vie UN `3 ' التفاوض بشأن عقود التأمين على الصحة والحياة.
    De tels contrats d'assurance peuvent être souscrits et les primes d'assurance sont abordables. UN وبوالص التأمين التي تخدم هذا الغرض متاحة كما أن أقساط التأمين يمكن تحملها.
    :: Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN :: التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوليصات
    120. Le Comité constate que la société Eman n'a fourni aucun justificatif tel que titres de propriété, récépissés, factures, connaissements, contrats d'assurance, certificats des douanes, inventaires, listes des actifs, contrats de locationvente ou de leasing, documents de transport ou autres justificatifs pertinents délivrés avant le 2 août 1990. UN 120- ويرى الفريق أن شركة إيمان لم تقدم أدلة مثل سندات الملكية، والإيصالات وفواتير الشراء ومستندات الشحن ومستندات التأمين وسجلات الجمارك وقوائم الجرد وسجلات الأصول وعقود التوظيف أو الشراء الإيجاري أو الاستئجار، ومستندات النقل وغيرها من المستندات المتعلقة بالمشروع الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    29. L'augmentation du montant demandé résulte de la rédaction définitive des contrats d'assurance. UN ٢٩ - يطلب زيادة في الاعتماد المرصود نتيجة لوضع الصيغة النهائية لترتيبات التأمين.
    87. Le Comité considère que, pour établir une perte de biens corporels, un requérant doit présenter des éléments de preuve tels que titres de propriété, récépissés, factures, connaissements, contrats d'assurance, certificats des douanes, inventaires, listes des actifs, contrats de location-vente ou de leasing, documentation de transport et autres documents pertinents, émis avant le 2 août 1990. UN 87- ولإثبات المطالبة بالخسائر في الممتلكات الملموسة، وجد هذا الفريق أنه يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة مثل شهادات الملكية والايصالات وفواتير الشراء وفواتير الإيجار ووثائق التأمين وسجلات الجمارك وقوائم الجرد وسجلات الأرصدة واتفاقات الشراء الاستئجاري أو الاستئجار ووثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي صدرت قبل 2 آب/أغسطس 1992.
    Les actifs non liquides, biens immobiliers et matériel par exemple, sont couverts par les contrats d'assurance. UN أما اﻷصول غير السائلة، مثل الممتلكات والمعدات، فهي محمية بموجب عقود التأمين العام على الممتلكات.
    i) Négociation des contrats d'assurance maladie et d'assurance-vie UN `1 ' التفاوض بشأن عقود التأمين الصحي والتأمين على الحياة
    Négociation des contrats d’assurance maladie et d’assurance-vie UN التفاوض بشأن عقود التأمين الصحي والتأمين على الحياة
    Négociation des contrats d’assurance maladie et d’assurance-vie UN التفاوض بشأن عقود التأمين الصحي والتأمين على الحياة
    À l’avenir, il faudrait envisager d’utiliser la procédure d’appel d’offres avant de passer des contrats d’assurance médicale et dentaire. UN وينبغي بحث إمكانية الحصول على عطاءات تنافسية قبل منح عقود التأمين الطبي والتأمين على اﻷسنان في المستقبل.
    Les actifs non liquides, biens immobiliers et matériel par exemple, sont couverts par les contrats d'assurance. UN أما اﻷصول غير السائلة، مثل الممتلكات والمعدات، فهي محمية بموجب عقود التأمين العام على الممتلكات.
    Rien n'indique, par ailleurs, que les créances nées de contrats d'assurance ont été exclues du champ d'application du projet de Guide. UN ولا يوجد كذلك ما يشير إلى أن المستحقات الناشئة من عقود التأمين استبعدت من نطاق مشروع الدليل.
    Cette compagnie gérait alors une grande partie des contrats d'assurance administrés par un organisme officiel de sécurité sociale, la Caja de Seguro Social. UN وكانت الشركة تدير آنذاك نسبة مئوية كبيرة من عقود التأمين التي تديرها مؤسسة ضمان اجتماعي رسمية هي Caja de Seguro Social.
    Sinon, depuis les années 50, aucun des contrats d'assurance maladie n’a fait l’objet d’un réexa- UN غير أنه منذ الخمسينيات، لم تخضع عقود التأمين الصحي اﻷخرى لاستعراض ولم تطرح للمناقصة التنافسية لاختيار شركات ﻹدارة الخطة أو لتجديد عقودها أو تعديلها.
    De tels contrats d'assurance peuvent être souscrits et les primes d'assurance sont abordables. UN وبوالص التأمين التي تخدم هذا الغرض متاحة كما أن أقساط التأمين يمكن تحملها.
    Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوالص
    Elle n'a pas fourni de pièces telles qu'une copie du contrat, des titres de propriété, récépissés, factures, connaissements, contrats d'assurance, certificats des douanes, inventaires, listes des actifs, contrats de locationvente ou de leasing, documents de transport ou autres justificatifs pertinents établis avant le 2 août 1990. UN ولم تقدم مانيسمان أدلة مثل صورة العقد وشهادات الملكية والايصالات وفواتير الشراء وفواتير الشحن ومستندات التأمين وسجلات الجمارك وقوائم الجرد وسجلات الأصول والشراء الإيجاري أو اتفاقات الايجار ومستندات النقل وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    29. L'examen des contrats d'assurance en vigueur devrait notamment porter sur les conditions régissant l'octroi de la commission sur les profits, le système de déclaration des risques aux fins de l'assurance des marchandises en transit et la possibilité de réduire encore les primes. UN ٢٩ - ينبغي للاستعراض المقترح لترتيبات التأمين أن يشمل، في جملة أمور، الشرط المتعلق بتنظيم عمولة تقاسم اﻷرباح، ونظام تقديم اﻹقرارات المتعلقة بالسلع التي في الطريق ﻷغراض التأمين وإمكانية زيادة تخفيض اﻷقساط المسددة.
    149. Le Comité considère que, pour démontrer la perte de biens corporels, un requérant doit présenter des éléments de preuve tels que titres de propriété, récépissés, factures, connaissements, contrats d'assurance, certificats des douanes, inventaires, listes des actifs, accords de locationvente ou de leasing, documentation de transport et autres documents pertinents, émis avant le 2 août 1990. UN 149- ولإثبات المطالبة بالخسائر في الممتلكات الملموسة، وجد هذا الفريق أنه يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة مثل شهادات الملكية وإيصالات وفواتير الشراء وفواتير الإيجار ووثائق التأمين وسجلات الجمارك وقوائم الجرد وسجلات الأرصدة واتفاقات الشراء الاستئجاري أو الاستئجار ووثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات صلة صدرت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Le représentant de l'IASB a déclaré qu'il était difficile de s'entendre sur un modèle particulier du fait de l'existence de diverses approches adoptées pour la comptabilisation des contrats d'assurance dans le monde entier. UN وذكر المتحدث من المجلس الدولي لمعايير المحاسبة أن هناك تحديات تعترض بلوغ اتفاق بشأن نموذج محدد بسبب وجود نُهج شتى للمحاسبة المتعلقة بعقود التأمين في مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد