Ils ont 12 missiles à têtes multiples, ils les utiliseront contre des cibles civiles si on ne les en empêche pas. | Open Subtitles | سيدي، هؤلاء الارهابيون بحوزتهم 12 صاروخ يمكنهم حمل عدة رؤوس حربية التي سوف يستعملونها ضد أهداف مدنية |
Tirer des roquettes contre des cibles civiles est-ce légitime, à votre avis? | Open Subtitles | هل إطلاق صواريخ ضد أهداف مدنية مشروع برأيك؟ |
Il devrait prescrire la destruction de tous les stocks de mines terrestres qui ne satisfont pas à ces critères et interdire l'usage de mines contre des cibles civiles ou dans des zones fortement peuplées. | UN | كما أنه ينبغي أن يعطى ولاية بإتلاف جميع مخزونات اﻷلغام البرية غير المستوفية لهذا المعيار. وينبغي أن يحظر النظام أيضا استخدام اﻷلغام البرية ضد أهداف مدنية أو في مناطق آهلة بالسكان المدنيين. |
Le Hezbollah a déclaré à maintes reprises qu'il continuerait de lancer des attaques contre des cibles civiles israéliennes. | UN | وأعلن حزب الله مرارا وتكرارا أنه سيواصل شن هجماته المباشرة ضد اﻷهداف المدنية اﻹسرائيلية. |
Le Hezbollah a déclaré à maintes reprises qu’il continuerait de lancer des attaques contre des cibles civiles israéliennes. | UN | وأعلن حزب الله مرارا وتكرارا أنه سيواصل شن هجماته المباشرة ضد اﻷهداف المدنية اﻹسرائيلية. |
Ces morts seraient imputables aux raids aériens menés par le Gouvernement contre des cibles civiles ainsi qu'aux assassinats délibérés perpétrés par des membres de l'armée et de la police. | UN | ويقال إن قتل هؤلاء الضحايا الذين تشير إليهم التقارير، يرجع الى الغارات الجوية الحكومية على الأهداف المدنية وكذلك الى جرائم القتل العمد التي يرتكبها العسكريون وأفراد الشرطة. |
Au cours des dernières semaines, Israël a par ailleurs réussi à déjouer des dizaines de tentatives d'attentat contre des cibles civiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحبطت إسرائيل في الأسابيع الأخيرة بنجاح عشرات من محاولات الهجوم على أهداف مدنية. |
Depuis le début de la révolution syrienne, en mars 2011, et jusqu'à ce jour, le régime syrien a utilisé des armes incendiaires contre des cibles civiles à 57 reprises, dans 8 des 14 provinces syriennes. | UN | ومنذ بداية الثورة السورية في آذار/مارس 2011 وحتى الوقت الحاضر، استخدم النظام السوري الأسلحة الحارقة 57 مرة ضد أهداف مدنية في 8 محافظات من بين 14 محافظة في سوريا. |
Les vastes offensives militaires contre des cibles civiles se poursuivent au Darfour-Ouest. | UN | 55 - ولا تزال هجمات واسعة النطاق للميليشيا مستمرة ضد أهداف مدنية في غرب دارفور. |
Au cours de l'année écoulée, Israël a transgressé des principes importants du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme en menant des opérations utilitaires contre des cibles civiles et en provoquant une crise humanitaire par la fermeture des frontières extérieures de Gaza. | UN | فخرقت إسرائيل العام الماضي المعايير الهامة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بتنفيذها عمليات عسكرية ضد أهداف مدنية وخلق أزمة إنسانية بفعل إغلاقها حدودَ غزة الخارجية. |
Peu de gens pourront oublier le massacre de 106 innocents, hommes, femmes et enfants, perpétré par les Israéliens à Qana en 1996, ni les attaques aériennes contre des cibles civiles durant l'opération " raisins de la colère " qui a fait des morts et des blessés parmi la population civile et détruit les principales installations centrales d'eau et d'électricité. | UN | ولا يكاد أحد ينسى المجزرة اﻹسرائيلية التي ذهب ضحيتها ٦٠١ من الرجال والنساء واﻷطفال اﻷبرياء في قانا عام ٦٩٩١، أو الغارات الجوية ضد أهداف مدنية أثناء عملية عناقيد الغضب التي نتجت عنها وفيات بين المدنيين والتي أدت إلى تدمير تجهيزات المياه والكهرباء الضروريتين. |
Pourtant, puisqu'il a été établi que l'emploi de drones armés contre des cibles civiles était contraire au droit international humanitaire, les fonds alloués à la recherche pourraient certainement être utilisés à meilleur escient dans d'autres domaines. | UN | بيد أن استخدام الطائرات العسكرية بدون طيار ضد أهداف مدنية ثبت أنه مخالف للقانون الإنساني الدولي، وكان من الأفضل بالتأكيد لو سخرت أموال البحوث لمجالات أخرى(). |
Il condamne toutes les attaques contre des civils, en particulier l'opération militaire lancée par Israël contre Gaza en novembre 2012, les tirs de roquettes depuis Gaza contre des cibles civiles israéliennes, les actes de violence commis par des colons et le meurtre de manifestants désarmés par les forces israéliennes. | UN | وقد أدانت اللجنة جميع الهجمات على المدنيين، ولا سيما العملية العسكرية التي شنتها إسرائيل على غزة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وإطلاق القذائف من غزة ضد أهداف مدنية إسرائيلية، وأعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون، وعمليات قتل المتظاهرين غير المسلحين من قِبل القوات الإسرائيلية. |
Le monde déplore les actes terroristes contre des cibles civiles. | UN | والعالم يشجب أعمال اﻹرهاب ضد اﻷهداف المدنية. |
7. Condamne en outre le bombardement aveugle et le siège de villes et de zones civiles, le recours systématique à la terreur et au meurtre contre des non-combattants, la destruction de services vitaux et l'emploi de la force militaire contre des populations civiles et des opérations de secours, y compris l'utilisation de bombes-grappes et de bombes au napalm contre des cibles civiles par les forces serbes de Croatie et de Bosnie; | UN | ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛ |
7. Condamne en outre le bombardement aveugle et le siège de villes et de zones civiles, le recours systématique à la terreur et au meurtre contre des non-combattants, la destruction de services vitaux et l'emploi de la force militaire contre des populations civiles et des opérations de secours, y compris l'utilisation de bombes-grappes et de bombes au napalm contre des cibles civiles par les forces serbes de Croatie et de Bosnie; | UN | ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛ |
7. Condamne en outre le bombardement aveugle et le siège de villes et de zones civiles, le recours systématique à la terreur et au meurtre contre des non-combattants, la destruction de services vitaux et l'emploi de la force militaire contre des populations civiles et des opérations de secours, y compris l'utilisation de bombes-grappes et de bombes au napalm contre des cibles civiles par les forces serbes de Croatie et de Bosnie; | UN | ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛ |
Dans le même ordre d'idées, nous avons déploré les attaques commises par les forces israéliennes contre des cibles civiles en Cisjordanie, qui se sont traduites par des centaines de victimes parmi les civils palestiniens. | UN | وفي نفس السياق شجبنا الهجمات التي شنتها القوات الإسرائيلية على الأهداف المدنية في الضفة الغربية، والتي أسفرت عن مئات الإصابات بين المدنيين الفلسطينيين. |
Les attaques de l'UNITA contre des cibles civiles ont été systématiques. | UN | وكانت الهجمات التي شنَّتها " يونيتا " على الأهداف المدنية منتظمة. |
Il faudrait s'efforcer de convaincre les insurgés de cesser leurs attaques contre des cibles civiles et permettre à la communauté internationale de rétablir et préserver l'espace d'intervention humanitaire indispensable; | UN | وينبغي بذل جهود للتأثير على المتمردين كي يوقفوا اعتداءاتهم على الأهداف المدنية ولتمكين فئة العاملين في المجال الإنساني من استعادة الحيز الأساسي لعملهم والحفاظ عليه؛ |
L'enquête de la police a montré que les deux individus en question étaient sur le point de commettre une attaque contre des cibles civiles. | UN | وأظهرت تحريات الشرطة أن الشخصين كانا على وشك تنفيذ هجوم على أهداف مدنية. |