ويكيبيديا

    "contre des israéliens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد الإسرائيليين
        
    • ضد إسرائيل
        
    • ضد إسرائيليين
        
    Les actes de terrorisme perpétrés contre des Israéliens en 2011 devraient choquer toute personne décente. UN وينبغي أن تصدم أعمال الإرهاب المرتكبة ضد الإسرائيليين في عام 2011 كل شخص جدير بالاحترام.
    Il condamne tout aussi énergiquement les attentats-suicide à la bombe contre des Israéliens. UN كما تندد بنفس القوة بالهجمات الانتحارية ضد الإسرائيليين.
    En conséquence, 1 286 personnes n'ayant commis aucun acte contre des Israéliens ont été punies. UN ونتيجة لذلك، عوقب 286 1 شخصاً لا صلة لهم بأية أعمال ضد الإسرائيليين.
    L'Iran est l'un des principaux complices des opérations terroristes du Hezbollah et a participé à d'innombrables actes terroristes dirigés contre des Israéliens et des ressortissants d'autres pays, tant en Israël qu'à l'étranger. UN وإيران الداعم الأول لعمليات حز الله الإرهابية وكانت لها يد في عمليات إرهابية لا تحصى موجهة ضد الإسرائيليين ورعايا آخرين على مدى السنين، في إسرائيل وفي الخارج.
    Ces trois terroristes avaient déjà tous participé à la planification et à l'exécution d'actes terroristes contre des Israéliens et voyageaient dans une voiture remplie d'explosifs. UN وكان الإرهابيون الثلاثة جميعهم قد اشتركوا سابقا في تخطيط وتنفيذ هجمات إرهابية ضد إسرائيل وكانوا يتنقلون في سيارة مملوءة بالمتفجرات.
    Les forces israéliennes ont continué de mener des exécutions extrajudiciaires dans les territoires occupés à l'encontre de Palestiniens soupçonnés d'avoir pris part à des attaques armées contre des Israéliens. UN 4 - وواصلت القوات الإسرائيلية ممارسة أعمال القتل الخارجة عن القانون في حق فلسطينيين يشتبه بتورطهم في شن هجمات مسلحة ضد إسرائيليين.
    La réapparition encourageante du mouvement de paix en Israël et en Palestine indique très clairement que, en dépit de la violence terrible et destructrice perpétrée contre des Israéliens et Palestiniens innocents, l'espoir d'une reprise de négociations subsiste. UN وفي عودة حركة السلام المشجعة إلى الظهور أوضح دليل على أنه ما زال هناك أمل في استئناف المفاوضات، بالرغم من العنف الرهيب والمدمر الجاري اقترافه ضد الإسرائيليين والفلسطينيين الأبرياء.
    Nous demandons au Président Arafat, en sa qualité de dirigeant reconnu et élu du peuple palestinien, d'entreprendre immédiatement les plus grands efforts possibles pour mettre fin aux attentats terroristes commis contre des Israéliens innocents. UN وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء.
    Les forces de sécurité ont retrouvé sur son corps des résidus de missile, un fusil, un télescope, un filet métallique, des matériaux de construction, une batterie, des fils électriques et un dispositif explosif, ce qui atteste clairement son intention de perpétrer une attaque terroriste contre des Israéliens. UN ووجدت قوات الأمن في جثته بقايا قذيفـة وبندقية ومنظارا وشبكة حديدية ومواد بناء وبطارية وأسلاكا كهربائية وجهاز تفجير، وهي كلها تشير بوضوح إلى اعتزامه القيام بهجوم إرهابي ضد الإسرائيليين.
    Nous demandons au Président Arafat, en sa qualité de dirigeant reconnu et élu du peuple palestinien, d'entreprendre immédiatement les plus grands efforts possibles pour mettre fin aux attentats terroristes commis contre des Israéliens innocents. UN وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء.
    La très grande majorité des victimes en Israël ont été tuées ou blessées lors d'attentats terroristes commis contre des Israéliens par différents groupes armés palestiniens. UN وكانت الأغلبية الساحقة من الخسائر التي وقعت في الجانب الإسرائيلي نتيجة للهجمات الإرهابية التي شنتها جماعات فلسطينية مختلفة ضد الإسرائيليين.
    Les Forces de défense israéliennes (FDI) ont cessé de se livrer à des exécutions ou des assassinats ciblés de militants et ont annoncé qu'elles ne démoliraient plus les maisons des personnes qui avaient commis des actes de violence contre des Israéliens. UN وتوقفت أعمال القتل أو الاغتيالات التي كان جيش الدفاع الإسرائيلي يستهدف بها الناشطين. وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي أنه سيكف عن عقوبة هدم المنازل المملوكة لمرتكبي أعمال العنف ضد الإسرائيليين.
    Au sein de l'instance appropriée, elle pourrait apporter des preuves solides des atrocités, crimes de guerre et crimes contre l'humanité que des Palestiniens ont commis contre des Israéliens et contre d'autres Palestiniens. UN ويمكنها أن تقدم في المحفل المناسب أدلة قوية على الفظائع وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبها الفلسطينيون ضد الإسرائيليين وضد شعبهم ذاته.
    La représentante d'Israël se déclare en mesure d'offrir des preuves solides des atrocités, crimes de guerre et crimes contre l'humanité que des Palestiniens ont commis contre des Israéliens et contre leur propre peuple. UN وذكَرت أن بوسعها أن تسوق قرائن ثابتة عن المجازر، وجرائم الحرب، والجرائم المرتَكبة ضد الإنسانية التي اقترفها الفلسطينيون ضد الإسرائيليين وضد قومهم أنفسهم.
    :: Les Palestiniens déclarent sans ambiguïté qu'ils mettent fin aux actes de violence et de terrorisme et ils font des efforts visibles sur le terrain pour arrêter les individus et les groupes qui préparent ou commettent des attentats contre des Israéliens où que ce soit et pour les désorganiser et les empêcher d'agir. UN :: يعلن الفلسطينيون إنهاء العنف والإرهاب إنهاء قاطعا ويبذلون جهودا مشهودة على أرض الواقع لإلقاء القبض على الأفراد والمجموعات التي تقوم بهجمات عنيفة ضد الإسرائيليين في أي مكان، أو تخطط لمثل تلك الهجمات، ووقف هؤلاء الأفراد والمجموعات وكبحهم.
    Si nous essayons de convaincre Israël que cette mesure est excessive et qu'il faut y mettre un terme, nous devons dans le même temps déployer tous les efforts en vue de convaincre la direction palestinienne d'empêcher les attaques terroristes contre des Israéliens innocents et de démanteler l'infrastructure terroriste. UN وإن كنا نسعى إلى إقناع إسرائيل بأن ذلك إجراء مفرط ولا بد أن يتوقف، علينا في الوقت نفسه أن نبذل كل جهد ممكن لإقناع القيادة الفلسطينية بمنع الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء وتفكيك البنية الإرهابية.
    35. Le 3 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a autorisé l'expulsion dans la bande de Gaza de deux Palestiniens natifs de Naplouse au motif qu'ils auraient aidé leur frère (victime d'une exécution extrajudiciaire par les forces israéliennes le 6 août) à commettre des attentats contre des Israéliens. UN 35- في 3 أيلول/سبتمبر، أصدرت محكمة العدل العليا الإسرائيلية حكما أجاز ترحيل فلسطينيين من مدينتهما الأصلية نابلس إلى قطاع غزة بحجة أنهما ساعدا شقيقهما الذي أعدمته القوات الإسرائيلية دون محاكمة في 6 آب/أغسطس على ارتكاب اعتداءات ضد الإسرائيليين.
    Les chefs de ce groupe - reconnu sur le plan international comme une organisation terroriste - sont toujours en liberté et s'emploient à encourager, à organiser et à commettre des actes de terreur contre des Israéliens, sans que leurs agissements rencontrent la moindre résistance de la part des dirigeants palestiniens. UN فزعماء هذه الجماعة - التي أُقرَّ دوليا بأنها منظمة إرهابية - لم يعتقلوا بعد، وهم يعملون حاليا بنشاط في تشجيع أعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين وتنظيمها وارتكابها. ولا تلقى هذه الأنشطة أي مقاومة من جانب القيادة الفلسطينية.
    Le 3 septembre, la même Haute Cour a rendu une décision autorisant la déportation forcée de deux Palestiniens de leur lieu de résidence à Naplouse vers la bande de Gaza, au motif qu'ils étaient accusés d'avoir aidé leur frère (tué le 6 août dans le cadre d'une exécution extrajudiciaire commise par les forces israéliennes) à commettre des attaques contre des Israéliens. UN 9 - وفي 3 أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة الإسرائيلية العليا حكما يسمح بالإبعاد القسري لإثنين من الفلسطينيين من بلدتهما نابلس إلى قطاع غزة بسبب مزاعم عن تقديمهما المساعدة لشقيقهما (الذي أعدمته القوات الإسرائيلية في 6 آب/أغسطس بدون محاكمة) من أجل شن هجمات ضد الإسرائيليين.
    :: Les dirigeants palestiniens publient une déclaration réaffirmant sans équivoque le droit d'Israël d'exister dans la paix et la sécurité et demandant un cessez-le-feu immédiat et sans condition pour mettre fin aux activités armées et à tous les actes de violence dirigés contre des Israéliens où que ce soit. UN :: تصدر القيادة الفلسطينية بيانا لا لبس فيه تكرر فيه تأكيد حق إسرائيل في الوجود في سلام وأمن وتدعو فيه إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار من أجل إنهاء النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد إسرائيل في أي مكان.
    22. Un autre type de démolition d'habitations, qui représente 15 % du nombre total d'habitations détruites, est celui effectué pour punir la famille et les voisins des Palestiniens qui ont commis ou sont soupçonnés d'avoir commis des attentats contre des Israéliens. UN 22- وثمة نوع ثالث من هدم المنازل يشكل ما نسبته 15 في المائة من عمليات تدمير المنازل، وهو يتمثل في معاقبة أسر وجيران الفلسطينيين الذين نفذوا أو يُشتبه بأنهم نفذوا هجمات ضد إسرائيليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد