L'Organisation a fourni une aide pour les animaux survivants, lesquels ont été vaccinés contre des maladies contagieuses, tandis que les carcasses des animaux morts ont été enlevées dans des conditions de sécurité. | UN | وقدمت المنظمة الدعم من أجل الماشية التي نجت من الكارثة، بطرق منها التحصين ضد الأمراض المعدية والتخلص الآمن من جيف الحيوانات. |
Cible 5 : Réduire le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans : Nombre d'enfants immunisés contre des maladies mortelles : 34 377 Objectif 5 | UN | الهدف 4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال: الغاية 5: تخفيض معدل الوفيات دون سن الخامسة: عدد الأطفال الذين حصنوا ضد الأمراض الفتاكة - 377 34 طفلا |
Plus de 1,6 milliard de personnes ont maintenant accès à l'eau potable; plus de 400 millions de personnes sont sorties de la pauvreté et les progrès de la science et de la médecine ont permis de trouver des vaccins contre des maladies incurables tandis que d'autres étaient éradiquées. | UN | فقد حصل أكثر من 1.6 بليون نسمة على الماء الصالح للشرب، وتم انتشال أكثر من 400 مليون نسمة من براثن الفقر، وما أُحرز من تقدم في العلوم والطب وفر اللقاحات ضد الأمراض المستعصية التي مكنت من الشفاء منها، بينما تم القضاء على أمراض أخرى. |
En El Salvador, tous les enfants ont accès à des vaccinations gratuites contre des maladies comme la tuberculose, le tétanos, la poliomyélite et la rougeole. | UN | ومن حق جميع الأطفال في السلفادور الحصول على التحصين الشامل والمجاني ضد أمراض من قبيل السل والتيتانوس وشلل الأطفال والحصبة. |
Plus de 90 % des enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés contre des maladies telles que la tuberculose, la poliomyélite et la rougeole. | UN | وتم تحصين ما يزيد على 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة ضد أمراض مثل الدرن، وشلل الأطفال، والحصبة. |
Des mesures contre des maladies infectieuses sont également vitales pour assurer la sécurité humaine. | UN | وتدابير مكافحة الأمراض المعدية حاسمة أيضا في ضمان الأمن الإنساني. |
c) Un accès, à titre volontaire, aux vaccins contre des maladies infectieuses courantes, comme le tétanos et l'hépatite; | UN | (ج) التطعيم بصورة طوعية ضد الأمراض المعدية الشائعة مثل التيتانوس والتهاب الكبد؛ |
Par ailleurs, il s'est récemment engagé à verser 110 millions de dollars des États-Unis à l'Alliance mondiale pour les vaccins et les immunisations dans le cadre d'un partenariat visant à protéger la santé et sauver la vie de quelque 25 millions d'enfants pauvres chaque année, qui ne sont pas vaccinés contre des maladies faciles à prévenir. | UN | ولاحظت أن الحكومة التزمت، من جهة أخرى، بدفع مبلغ 110 مليون من دولارات الولايات المتحدة إلى الرابطة العالمية للقاحات والتحصينات، في إطار شراكة تهدف إلى حماية صحة نحو 25 مليون من الأطفال الفقراء غير المحصنين ضد الأمراض التي يسهل منعها، وإنقاذ حياتهم، كل سنة. |
f) Santé: construction d'infrastructures de santé, renforcement de la vaccination contre des maladies courantes, diverses mesures visant à lutter contre la propagation du paludisme (distribution de moustiquaires, par exemple), et formation et sensibilisation du personnel médical. | UN | (و) الصحة: تطوير الهياكل الأساسية للصحة، وزيادة التحصين ضد الأمراض الشائعة، واتخاذ شتى التدابير لمكافحة انتشار الملاريا (مثل توزيع الناموسيات) وتدريب وتوعية المشتغلين بالمهن الطبية. |
a) Il appartient aux pays qui fournissent des contingents de faire vacciner leur personnel avant le déploiement, l'ONU leur remboursant les frais de la vaccination contre des maladies endémiques dans certaines zones de missions, par exemple l'encéphalite asiatique; | UN | (أ) التحصين قبل النشر هو من مسؤولية البلدان المساهمة بقوات، ذلك أن الأمم المتحدة ستسد للبلدان المساهمة بقوات تكاليف اللقاحات ضد الأمراض المستوطنة في منطقة بعثة معينة، من مثل التهاب الدماغ الآسيوي؛ |
Notre objectif est triple : permettre l'immunisation de tous les enfants; contribuer à la construction de systèmes de santé permettant de garantir ce droit aux générations futures; et soutenir la recherche fondamentale de nouveaux vaccins contre des maladies mortelles telles que le paludisme, la tuberculose et le sida. | UN | ويتمثل هدفنا في ثلاثة أوجه هي: المساعدة على تحصين كل طفل، ووضع أنظمة صحية يمكنها أن تكفل ذلك الحق للأجيال المقبلة، ودعم الأبحاث الحية عن لقاحات جديدة ضد الأمراض الفتاكة من قبيل الملاريا والسل ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
b) Examen et vaccination de 50 000 nouveaux écoliers contre des maladies évitables et vaccination/dépistage de 200 000 nouveaux écoliers en ce qui concerne les problèmes d'hygiène buccale et les conditions morbides, en mettant l'accent sur les handicaps qui peuvent être gérés, comme les problèmes de vue et d'ouïe; | UN | (ب) فحص 000 50 من تلاميذ المدارس الجدد وتحصينهم ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات؛ إضافة إلى فحص 000 200 من تلاميذ المدارس الجدد في ما يتعلق بمشاكل صحة الفم والحالات المرضية، مع تركيز خاص على الإعاقات التي يمكن التحكم فيها كضعف النظر وقصور السمع؛ |
s) Examen et vaccination de 50 000 nouveaux écoliers contre des maladies évitables et vaccination/dépistage de 200 000 nouveaux écoliers en ce qui concerne les problèmes d'hygiène buccale et les conditions morbides, en mettant l'accent sur les handicaps qui peuvent être gérés, comme les problèmes de vue et d'ouïe; | UN | (ق) الفحص الدقيق لـ 000 50 من تلاميذ المدارس وتحصينهم ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات إضافة إلى تحصين/فحص 000 200 تلميذ من تلاميذ المدارس في ما يتعلق بمشاكل صحة الفم والحالات المرضية، مع تركيز خاص على المعوقات التي يمكن التحكم فيها كضعف النظر واعتلال السمع؛ |
Les mesures d'adaptation dans le secteur sanitaire incluent le renforcement de l'infrastructure sanitaire, l'amplification de la vaccination contre des maladies courantes et diverses actions visant à lutter contre la propagation du paludisme (distribution de moustiquaires, par exemple), ainsi que la formation et la sensibilisation du personnel médical. | UN | أما تدابير التكيف في قطاع الصحة فتشمل تطوير الهياكل الصحية الأساسية، وزيادة التحصين ضد الأمراض الشائعة، واتخاذ التدابير المختلفة لمكافحة انتشار الملاريا (مثلاً، عن طريق توزيع الناموسيات)، فضلاً عن تدريب العاملين في الحقل الصحي وتوعيتهم. |
31. Entre 1992 et 1995, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales avec lesquelles il collabore ont vacciné plus de un million de femmes et d'enfants somalis contre des maladies telles que la tuberculose, la rougeole et le tétanos. | UN | ٣١ - وفي الفترة ما بين عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٥، قامت اليونيسيف مع شركائها من المنظمات غير الحكومية بتطعيم ما يزيد كثيرا على مليون من اﻷطفال والنساء الصوماليين ضد أمراض كالحصبة والدرن والكزاز. |
Les efforts que le Gouvernement, ses partenaires de développement, la société civile et le secteur privé déploient sans relâche commencent à faire sentir leurs effets dans la lutte contre des maladies telles que le paludisme et les infections de l'appareil respiratoire supérieur. | UN | وقالت إن الجهود التي لا تكل التي تبذلها حكومتها وشركاؤها الإنمائيون ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص قد أخذت تحقق تقدما كبيرا في المعركة ضد أمراض مثل الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي العلوي. |
L'Iran déclare avoir pratiqué une série de vaccinations contre des maladies telles que la tuberculose, la polio, la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole et la méningite. | UN | وتبيِّن إيران أنها قدمت نطاقاً من التطعيمات ضد أمراض مثل السل، وشلل الأطفال، والدفتيريا، والسعال الديكي، والتيتانوس، والحصبة، والالتهاب السحائي. |
L'Association exécute également des programmes sur la santé en matière de procréation couvrant d'autres maladies, telles que les maladies sexuellement transmissibles, et de nombreuses organisations membres mettent en œuvre des programmes de protection et de vaccination contre des maladies telles que la rage, la polio et le paludisme. | UN | وتدير الرابطة أيضا مشاريع بشأن الصحة الإنجابية تغطي أمراضا أخرى من قبيل الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، كما تدير كثرة من المنظمات الأعضاء في الرابطة مشاريع بشأن الحماية والتحصين ضد أمراض مثل السعار وشلل الأطفال والملاريا. |
:: Technologie des vaccins : application de l'immunologie moderne qui vise à élaborer des vaccins en recombinant l'ADN, dans le but de lutter contre des maladies mortelles; | UN | :: تكنولوجيا التلقيح: استخدام المناعيات الحديثة لصناعة لقاحات الحمض النووي الديوكسي المتأشب من أجل تحسين مكافحة الأمراض الفتاكة. |
Ensemble, les Africains et leurs partenaires déploient des efforts pour mobiliser les ressources, les institutions et les connaissances nécessaires à la lutte contre des maladies pouvant être évitées et traitées, telles que le paludisme, la tuberculose, le VIH/sida et d'autres maladies infectieuses. | UN | إن الجهود الأفريقية وجهود شركاء أفريقيا مجتمعة تسعى إلى استخدام الموارد والمؤسسات والمعرفة في مكافحة الأمراض القابلة للوقاية والمعالجة، مثل الملاريا والسل والإيدز وغيرها من الأمراض المعدية. |
Les partenariats, coalitions et initiatives réunis autour d'une question spécifique ont démontré leur valeur et permis d'enregistrer des progrès rapides dans la lutte contre des maladies telles que le VIH, la tuberculose ou le paludisme. | UN | فالشراكات والائتلافات والمبادرات التي ترتكز على قضية محددة قد برهنت على قيمتها بما أحرزته من تقدم سريع في التصدي لأمراض من قبيل نقص المناعة البشرية أو السل أو الملاريا. |