ويكيبيديا

    "contre des villages" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على القرى
        
    • على قرى
        
    • ضد قرى
        
    • القرى الواقعة
        
    Nous condamnons en particulier toutes les frappes aériennes contre des villages dans le Kordofan méridional. UN وندين على وجــه الخصوص جميع الهجـمات الجــوية على القرى في جنوب كردفان.
    En outre, si le nombre d'attaques contre des villages a diminué par rapport à l'année dernière, il n'en demeure pas moins élevé. UN فضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن عدد هجمات الميليشيات على القرى قد تناقص منذ السنة الماضية فإن أعدادها لا تزال كبيرة.
    On a aussi observé dans les Kivus des activités des FDLR qui ont pris la forme de représailles contre des villages. UN ولوحظت أنشطة أيضا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، تتمثل في هجمات انتقامية على القرى.
    Cette campagne a consisté pour l'essentiel en raids contre des villages four, massalit et zaghawa. UN وقد تمثّلت هذه الحملة، في الغالب، في شن هجمات على قرى قبائل الفور والمساليت والزغاوة.
    134. À la fin de 2012, Morgan avait enlevé d’autres femmes au cours d’attaques lancées contre des villages et des mines d’or. UN 134 - وفي أواخر عام 2012، اختطفت جماعة مورغان نساء أخريات خلال هجمات شنتها على قرى ومناجم ذهب.
    Au cours de la période considérée, la MONUC a effectué des enquêtes sur un certain nombre d'attaques menées par des groupes armés contre des villages du Sud-Kivu. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت البعثة تحقيقات في عدد من الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة ضد قرى في جنوب كيفو.
    Depuis lors, une multiplication des attaques contre des villages du Sud-Soudan par des éléments présumés de la LRA a été signalée. UN وتم الإبلاغ منذ ذلك الحين عن تزايد هجمات عناصر يشتبه في أنها تابعة لجيش الرب على القرى المحلية في جنوب السودان.
    Certains enfants ont été enlevés lors de raids menés contre des villages par des membres de tribu armés pour voler du bétail. UN واختُطف بعض الأطفال أثناء هجمات شنها رجال القبائل المسلحون على القرى لسرقة الماشية.
    Dans de nombreux cas, les arrestations massives d'hommes faisaient suite à des offensives militaires serbes contre des villages albanais. UN وفي حالات عديدة، أعقبت الهجماتِ العسكرية الصربية على القرى الألبانية اعتقالاتٌ جماعية للرجالٌ.
    Il a été porté à la connaissance du Rapporteur spécial que des attaques armées étaient encore perpétrées par les forces de sécurité iraquiennes contre des villages du sud du pays. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق.
    Des informations faisant état d'attaques contre des villages par les Janjaouid ont été reçues pendant tout le mois. UN ووردت تقارير عن شن الجنجويد هجـمات على القرى طوال الشهر.
    Utilisant surtout des armes à feu, les assaillants auraient généralement perpétré ces massacres lors d'attaques lancées contre des villages ou des hameaux. UN وأفادت التقارير بأن عمليات القتل كانت ترتكب بصفة عامة أثناء الهجمات التي تشن على القرى والقرى الصغيرة.
    Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales. UN فهو يتجاهل الأدلة الواضحة على قيام عصابات إجرامية وقبائل متناحرة في الماضي بهجمات واسعة النطاق على القرى.
    Récemment, des raids auraient été menés contre des villages par des combattants en quête de nourriture et d'argent. UN ووردت تقارير مؤخرا أيضا تتعلق بقيام المحاربين بشن غارات على القرى بحثا عن الغذاء والمال.
    Les attaques perpétrées par l'armée contre des villages situés dans les zones peuplées par des minorités ethniques ont entraîné de nombreux déplacements forcés depuis la fin de 2005. UN وقد أدت هجمات الجيش على القرى الإثنية منذ أواخر 2005 إلى حالات واسعة من التشريد القسري.
    Un grand nombre des attaques les plus barbares lancées contre des villages ont commencé par des bombardements d'artillerie lourde, après quoi l'infanterie a envahi les villages cependant que des groupes paramilitaires recherchaient les habitants dans chaque maison. UN وكان العديد من أبشع الهجمات البربرية على القرى يبدأ بعمليات قصف بالمدفعية الثقيلة يتبعها اجتياح للقرى من جانب المشاة في دفعات متتالية، مع قيام مجموعات شبه عسكرية بالبحث عن اﻷهالي في كل منزل.
    Le Ministère azerbaïdjanais de la défense annonce également une offensive menée par des subdivisions arméniennes depuis le district arménien d'Idjevan contre des villages frontaliers du district azerbaïdjanais d'Akstafa. UN ووزارة الدفاع اﻷذربيجانية أفادت أيضا بأن وحدات فرعية أرمينية من منطقة أذرهيفان اﻷرمينية شنت هجمات على قرى الحدود في منطقة اكستافا اﻷذربيجانية.
    De nouvelles attaques contre des villages ogonis auraient été perpétrées par l'armée durant la première quinzaine de juin 1994, entraînant la mort d'une quarantaine de civils au moins. UN وذكرت التقارير أن هجمات عسكرية متجددة على قرى أوغوني قد وقعت أثناء اﻷسبوعين اﻷولين من شهر حزيران/يونيه ٤٩٩١، مما أفضى إلى قتل ٠٤ مدنيا على اﻷقل.
    Dans le gouvernorat de Lattaquié, à la suite d'une attaque de groupes armés contre des villages alaouites orientaux, 120 femmes et enfants ont été pris en otages et sont toujours détenus, apparemment par Ahrar Al-Sham. UN وفي اللاذقية، أخذت الجماعات المسلحة، إثر الهجوم على قرى علوية في الشرق، 120 امرأة وطفلاً رهائن يُزعم أنهم لا يزالون محتجزين لدى أحرار الشام.
    Le 4 août, un imam alaouite a été exécuté au cours d'une attaque contre des villages de la partie est du gouvernorat de Lattaquié. UN وفي 4 آب/أغسطس، أُعدم إمام علوي خلال هجوم على قرى في شرق اللاذقية.
    En réaction, les FDLR ont mené des attaques contre des villages et des positions des FARDC en territoires Masisi et Rutshuru. UN وردا على ذلك، شنت القوات الديمقراطية هجمات انتقامية ضد قرى ومواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليمي ماسيسي وروتشورو.
    Des agressions commises par l'Armée de résistance du Seigneur contre des villages situés à la frontière méridionale du Soudan continuent d'être signalées. UN 26 - وتواصل ورود تقارير عن الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة على القرى الواقعة على طول الحدود السودانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد