De plus, le nombre de participants à des activités < < vivres contre formation > > est passé de 9 500 à 17 000. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفع عدد المستفيدين المسجلين في أنشطة الغذاء مقابل التدريب من 500 9 إلى 000 17 شخص. |
Le PAM a contribué aux activités de formation continue parmi 13 400 des non-réfugiés les plus démunis par des activités de < < vivres contre formation > > et a amorcé un programme d'alimentation scolaire pilote pour 10 000 enfants de Cisjordanie. | UN | وساهم برنامج الأغذية العالمي في تعليم الكبار فيما بين 400 13 شخص من أفقر الأشخاص من غير اللاجئين من خلال أنشطة الغذاء مقابل التدريب وشرع في برنامج تجريبي لتغذية 000 10 طفل في مدارس الضفة الغربية. |
En 2008, le PAM a permis à 935 000 femmes de prendre part aux activités de l'initiative < < vivres contre formation > > sur la génération de revenus. | UN | وفي عام 2008، عمل برنامج الأغذية العالمي على تيسير مشاركة 000 935 امرأة في أنشطة الغذاء مقابل التدريب بغية إدرار الدخل. |
L'ONU mettait en oeuvre des programmes " vivres contre travail " et " vivres contre formation " dans la province, ainsi qu'une aide alimentaire d'urgence et un projet de restauration collective. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة بتنفيذ برامج الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب في المقاطعة فضلاً عن تقديم مساعدة غذائية طارئة وكذلك التغذية في المؤسسات. |
En outre, il s'est servi de l'alimentation pour encourager les activités de réinsertion et de renforcement des capacités dans le cadre de programmes < < vivres contre travail > > ou < < vivres contre formation > > , d'alimentation scolaire, etc. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتجهت البرامج إلى استخدام الأغذية كحافز لأنشطة إعادة التأهيل وبناء القدرات من خلال مشاريع معينة مثل الغذاء مقابل العمل، والغذاء مقابل التدريب والتغذية المدرسية ومشاريع مماثلة أخرى. |
:: PAM : activités de type < < vivres contre formation > > en faveur des rapatriés et de la population résidente du cercle de Gourma Rharous, dans la région de Tombouctou (Mali); | UN | :: شاركت برنامج الأغذية العالمي في أنشطة توفير الغذاء مقابل التدريب للسكان المغتربين والمقيمين في دائرة غورما راروس في منطقة تومبكتو بمالي |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a acheminé des rations alimentaires aux femmes partout où il a pu et il a assuré également une formation aux droits de l'homme dans le cadre du programme vivres contre formation, dans la bande de Gaza. | UN | واستهدف برنامج الأغذية العالمي إيصال الأغذية إلى النساء حيثما أمكن، كما قدم تدريبا بشأن حقوق الإنسان في إطار مبادرته الخاصة بالغذاء مقابل التدريب في قطاع غزة. |
En 1999, le HCR favorise la sécurité alimentaire des familles extrêmement pauvres par des activités < < Vivres contre travail > > , une aide aux familles particulièrement vulnérables, la fourniture d'une alimentation d'appoint aux écolières et des programmes < < Vivres contre formation > > . | UN | وفي عام 1999، تضطلع المفوضية بتعزيز تحقيق الأمن الغذائي للأسر التي تعاني من الفقر المدقع عن طريق أنشطة الغذاء مقابل العمل، وتقديم مساعدة إلى الأسر شديدة الضعف، وتوفير تغذية إضافية للتلميذات، وتنفيذ برامج الغذاء مقابل التدريب. |
Toutefois, il soutient la stratégie d'investissement dans les capacités des femmes, en particulier au moyen de programmes «nourriture contre formation». | UN | غير أن البرنامج يؤيد فعلا استراتيجية الاستثمار في بناء قدرات المرأة، لا سيما من خلال " الغذاء في مقابل التدريب " . |
Le PAM a mis des rations alimentaires à disposition des victimes d'abus sexuels hospitalisées; par ailleurs, grâce à ses programmes < < vivres contre formation > > et < < vivres contre travail > > , il a permis aux femmes rurales survivantes de devenir économiquement indépendantes. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي حصص إعاشة لضحايا الانتهاك الجنسي المقيمات في المستشفى للعلاج، وقام من خلال برنامجيه المتعلقين بالغذاء مقابل التدريب والغذاء مقابل العمل، بدعم النساء الريفيات الناجيات ليصبحن مستقلات اقتصاديا. |
Le Programme < < vivres contre formation > > du PAM dont ont bénéficié 9 200 femmes en Cisjordanie a essentiellement porté sur le maraîchage, l'artisanat, le traitement des produits alimentaires, l'élevage, l'agriculture et l'apiculture. | UN | وكان برنامج الطعام مقابل التدريب الذي ينفذه برنامج الأغذية العالمي في الضفة الغربية يستهدف مساعدة 200 9 امرأة، وركز هذا البرنامج على البساتين المنزلية والصناعات الحرفية وتجهيز الأغذية وتربية الحيوانات والزراعة وتربية النحل. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a organisé, dans le cadre d'une initiative < < vivres contre formation > > , des cours d'alphabétisation fonctionnelle et d'initiation au calcul, ainsi qu'une formation visant à préparer les femmes à occuper des postes de responsabilité et à exercer des activités rémunératrices. | UN | ونظم برنامج الغذاء العالمي دورات " الغذاء مقابل التدريب " عن مواضيع محو الأمية الوظيفية والحساب والمهارات القيادية والمهارات المدرة للدخل. |
L'UNIFEM a lancé, à titre expérimental, une initiative de sécurité alimentaire dans les zones rurales de la bande de Gaza, qui a bénéficié à 65 femmes, et a encouragé le recours aux centres de femmes afin de déterminer les bénéficiaires des initiatives < < vivres contre travail > > et < < vivres contre formation > > . | UN | وتولى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ريادة مبادرة للأمن الغذائي في المناطق الريفية في قطاع غزة عادت بالفائدة على 65 امرأة وشجعت على استخدام المراكز النسائية لتحديد المستفيدين من مبادرتي الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب. |
En outre, le PAM a apporté son appui à 150 centres de formation dans le cadre de programmes < < vivres contre formation > > : les participants reçoivent des rations alimentaires en guise de filet de sécurité temporaire, tout en prenant part à des séances de formation au cours desquelles ils acquièrent de nouvelles compétences qui leur permettront de trouver un emploi, de créer des entreprises et de devenir autonomes. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ساعد البرنامج 150 مركز للتدريب من خلال أنشطة الغذاء مقابل التدريب حيث يتلقى المشاركون حصص إعاشة تُشكّل شبكة أمان مؤقتة، وفي الوقت ذاته يتعلمون مهارات جديدة تؤهلهم لإيجاد فرصة عمل، وبدء مشاريع تجارية والاعتماد على الذات. |
Le PAM a mis en place des programmes < < vivres contre travail > > et < < vivres contre formation > > à l'intention de 39 700 travailleurs dont les familles, soit près de 238 000 personnes au total, se sont récemment appauvries. | UN | ووفر برنامج الأغذية العالمي الدعم عن طريق " الغذاء مقابل العمل " و " الغذاء مقابل التدريب " لـ 700 39 عامل من المنتمين إلى الأسر المعيشية التي ألمَّ بها الفقر حديثا، مما عاد بالنفع على زهاء 000 238 فرد من أفراد الأسر. |
Au titre des programmes < < vivres contre éducation > > et < < vivres contre formation > > , 96 971 enfants et 76 456 adultes - dont 54 026 jeunes vulnérables, anciens miliciens, déplacés et rapatriés - ont reçu une aide alimentaire. | UN | 74 - وفي إطار برنامجي " الغذاء مقابل التعليم " و " الغذاء مقابل التدريب " ، تلقى 971 96 طفلا و 456 76 شخصا الغذاء، بمن فيهم 026 54 من المستضعفين من الشباب وأفراد الميليشيات السابقين والمشردين داخليا والعائدين. |
Les cours dispensés dans le cadre des programmes Vivres contre formation ont notamment porté sur la sensibilisation à l'égalité des sexes et à la question du VIH/sida et les droits fondamentaux des femmes. | UN | وتتضمن بعض دورات برنامج الغذاء مقابل التدريب التوعية الجنسانية والتعريف بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Malgré les restrictions relatives aux mouvements et à l’emploi des femmes, le PAM continue d’apporter une aide alimentaire à la population féminine dans le cadre du projet de vente de pain subventionnée, des projets visant à alimenter les collectivités et du projet «vivres contre formation». | UN | ٣٥ - وبالرغم من القيود المفروضة على حركة المرأة وعملها، يستمر برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال مساعدته الغذائية إلى المرأة من خلال مشروع المخابز المدعوم ومشاريع التغذية بواسطة المؤسسات ومشاريـــع التغذيــة مقابل التدريب. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a investi environ 41,3 millions de dollars en 1998 et 46,5 millions en 1999 (soit à peu près la moitié de ses dépenses de fonctionnement) dans la promotion du développement agricole et l'amélioration de la sécurité alimentaire et des infrastructures rurales en Afrique, en menant des activités vivres contre travail et vivres contre formation. | UN | 85 - واستثمر برنامج الأغذية العالمي حوالي 41.3 مليون دولار عام 1998 وحوالي 46.5 مليون دولار عام 1999 (أو تقريباً 50 في المائة من نفقاته التشغيلية) لتمويل تنمية الزراعة وتدعيم الأمن الغذائي والهياكل الأساسية الريفية في أفريقيا عن طريق أنشطة الغذاء مقابل العمل أو الغذاء مقابل التدريب. |
En Cisjordanie, le bureau du PAM dans le territoire palestinien occupé, en partenariat avec CHF International et les comités locaux, a marqué la Journée internationale de la femme en inaugurant notamment deux expositions d'articles produits par des femmes bénéficiaires de son Programme vivres contre formation. | UN | وفي الضفة الغربية، قام برنامج الأغذية العالمي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالشراكة مع مؤسسة الإسكان التعاوني العالمية، واللجان المحلية، بتنظيم احتفال بمناسبة يوم المرأة الدولي، شمل افتتاح عرضين لمنتجات الغذاء مقابل التدريب التي أنتجتها المستفيدات من برنامج الغذاء مقابل التدريب التابع لبرنامج الأغذية العالمي. |