ويكيبيديا

    "contre l'espagne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد إسبانيا
        
    • على إسبانيا
        
    Le Comité contre la torture a conclu que des violations avaient été commises dans deux affaires contre l'Espagne. UN وتوصلت لجنة مناهضة التعذيب إلى حدوث انتهاكات في قضيتين ضد إسبانيا.
    Il a soumis une communication contre l'Espagne au Comité des droits de l'homme afin d'éviter son extradition vers le Maroc en raison du risque d'être soumis à la torture. UN فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب.
    Il a soumis une communication contre l'Espagne au Comité des droits de l'homme afin d'éviter son extradition vers le Maroc en raison du risque d'être soumis à la torture. UN فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب.
    En 1999, la Cour s'est en effet bornée à noter dans ses ordonnances concernant les demandes de mesures conservatoires introduites par la Yougoslavie contre l'Espagne et les États-Unis : UN ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالفعل بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة إلى ما يلي:
    3.2 Deuxièmement, l'auteur cite le paragraphe 48 de l'Observation générale no 32 concernant la portée du réexamen et se réfère à plusieurs affaires récentes contre l'Espagne. UN 3-2 وبخصوص الانتهاك الثاني، يستشهد صاحب البلاغ بالفقرة 48 من التعليق العام رقم 32 المتعلقة بنطاق إعادة النظر في الأحكام، ويشير إلى عدة قضايا رُفعت على إسبانيا في الفترة الأخيرة.
    En 1999, la Cour s'est en effet bornée à considérer dans ses ordonnances concernant les demandes de mesures conservatoires introduites par la Yougoslavie contre l'Espagne et les États-Unis UN ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية إلى ما يلي:
    Les membres de l'ETA vivant à Cuba n'ont jamais utilisé notre territoire pour se livrer à des activités contre l'Espagne ou aucun autre pays au nom de leur organisation. UN وأعضاء منظمة أرض الباسك والحرية المقيمون في كوبا لم يستخدموا قط إقليمنا لأنشطة باسم تلك المنظمة وموجهة ضد إسبانيا أو أي بلد آخر.
    1.1 La présente affaire porte sur deux communications contre l'Espagne qui concernent les mêmes faits. UN تعتمد ما يلي 1-1 تتناول هذه القضية بلاغين ضد إسبانيا يتعلقان بنفس الأحداث.
    En 1999, la Cour s'est en effet bornée à considérer dans ses ordonnances concernant les demandes de mesures conservatoires introduites par la Yougoslavie contre l'Espagne et les États-Unis UN ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية إلى ما يلي:
    Le 24 novembre 2010, Saint-Vincent-et-les Grenadines a introduit une instance devant le Tribunal contre l'Espagne dans un différend concernant l'immobilisation du navire Louisa (affaire inscrite au rôle du Tribunal sous le no 18). UN ٢٣ - في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، رفعت سانت فنسنت وجزر غرينادين دعوى أمام المحكمة ضد إسبانيا في نزاع يتعلق باحتجاز السفينة لويزا (القضية رقم 18 في قائمة القضايا).
    Le 24 novembre 2010, Saint-Vincent-et-les Grenadines a introduit une instance devant le Tribunal contre l'Espagne dans un différend concernant l'immobilisation du navire Louisa (affaire inscrite au rôle du Tribunal sous le numéro 18). UN 37 - في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، رفعت سانت فنسنت وجزر غرينادين دعوى أمام المحكمة ضد إسبانيا في نزاع يتعلق باحتجاز السفينة لويزا (القضية رقم 18 في قائمة القضايا).
    L'affaire no 18 a été introduite par Saint-Vincent-et-les Grenadines contre l'Espagne le 24 novembre 2010. Elle porte sur un différend concernant le navire Louisa. UN 15 - وقد رُفعت القضية رقم 18 بطلب من سان فنسنت وجزر غرينادين ضد إسبانيا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهي تتعلق بنزاع بشأن السفينة الآلية لويزا.
    4.4 L'État partie estimait que la communication était irrecevable en vertu de l'article 22, paragraphe 5 a), de la Convention, car le requérant a soumis au Comité des droits de l'homme une communication contre l'Espagne concernant les mêmes faits. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف أولاً بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، لأن صاحب البلاغ قدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلاغاً ضد إسبانيا يتعلق بنفس الوقائع.
    4.4 L'État partie estimait que la communication était irrecevable en vertu de l'article 22, paragraphe 5 a), de la Convention, car le requérant a soumis au Comité des droits de l'homme une communication contre l'Espagne concernant les mêmes faits. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف أولاً بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، لأن صاحب البلاغ قدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلاغاً ضد إسبانيا يتعلق بنفس الوقائع.
    Par ordonnances du 2 juin 1999 concernant les requêtes en indication de mesures conservatoires déposées par la Serbie-et-Monténégro dans les affaires introduites contre l'Espagne et les États-Unis, la Cour a décidé de rayer ces affaires du rôle au motif qu'elle n'avait manifestement pas compétence. UN 16 - وبموجب أمرين صادرين في 2 حزيران/يونيه 1999 بشأن طلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما صربيا والجبل الأسود في القضيتين المقامتين ضد إسبانيا والولايات المتحدة، قررت المحكمة شطب هاتين القضيتين من قائمتها لافتقارها البين لاختصاص النظر فيهما.
    Par ordonnances du 2 juin 1999 concernant les requêtes en indication de mesures conservatoires déposées par la Serbie-et-Monténégro dans les affaires introduites contre l'Espagne et les États-Unis, la Cour a décidé de rayer ces affaires du rôle au motif qu'elle n'avait manifestement pas compétence. UN وبموجب أمرين صادرين في 2 حزيران/يونيه 1999 بشأن طلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما صربيا والجبل الأسود في القضيتين المقامتين ضد إسبانيا والولايات المتحدة، قررت المحكمة شطب هاتين القضيتين من قائمتها بعدم اختصاصها البيّن للنظر فيهما.
    S'agissant de l'affaire no 18, le 24 novembre 2010, Saint-Vincent-et-les Grenadines a saisi le Tribunal d'une instance contre l'Espagne dans un différend concernant un navire battant pavillon de Saint-Vincent-et-les Grenadines, le Louisa, qui, selon les allégations faites, aurait été arrêté par les autorités espagnoles le 1er février 2006 et serait détenu depuis cette date. UN أما القضية رقم 18، فإن سانت فنسنت وجزر غرينادين كانت قد استهلت في 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 إجراءات الدعوى أمام المحكمة ضد إسبانيا في نزاع متعلق بسفينة ترفع علمها، هي السفينة إم/في لويسا، مدعية بأن السلطات الإسبانية احتجزتها في 1 شباط/ فبراير 2006 وما زالت قيد الاحتجاز منذ ذلك التاريخ.
    La Belgique - État de nationalité de la majorité des actionnaires - et non le Canada - État de nationalité de la société - a alors engagé une action contre l'Espagne pour obtenir réparation. L'Espagne a opposé quatre exceptions préliminaires au recours de la Belgique, dont deux ont été rejetées en 1964 et les deux autres jointes au fond. UN وعندئذ رفعت بلجيكا، دولة الجنسية لأغلبية حملة الأسهم، لا كندا، دولة الجنسية للشركة، دعوى ضد إسبانيا طلبا للتعويض وقدمت إسبانيا أربعة اعتراضات أولية على المطالبة البلجيكية، رفض اثنان منهما في عام 1964()، فيما ضم الاعتراضان الآخران إلى الوقائع الموضوعية للدعوى.
    La guerre est déclarée contre l'Espagne. Open Subtitles لقد أُعلنت الحرب على "إسبانيا".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد