ويكيبيديا

    "contre l'organisation des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد الأمم المتحدة
        
    • الاعتداء على الأمم المتحدة
        
    Il a appuyé des enquêtes menées dans de nombreux pays à la suite de violations de la législation nationale dans le cadre du programme Pétrole contre nourriture, obtenant ainsi des restitutions importantes dans des affaires de fraude contre l'Organisation des Nations Unies. UN وقدم في العديد من البلدان الدعم للتحقيقات الناشئة عن خروقات للقانون الوطني ارتكبت في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، واسترد مبالغ كبيرة في قضايا احتيال ضد الأمم المتحدة.
    La MINUSIL devrait en outre projeter la force militaire et la détermination voulue pour dissuader toute tentative de recours à la force contre l'Organisation des Nations Unies et son mandat en Sierra Leone. UN وستقوم البعثة أيضا بفرض ما يلزم من قوتها العسكرية وإظهار تصميمها بغية ردع أي محاولة لاستخدام القوة ضد الأمم المتحدة وقيامها بولايتها في سيراليون.
    On relève un cas atypique dans lequel une plainte fondée sur des allégations d'arrestation et de détention illicites a été portée contre le Représentant spécial du Secrétaire général à titre personnel, et non contre l'Organisation des Nations Unies. UN وهناك حالة شاذة قُدمت فيها شكوى بناء على ادعاءات باعتقال واحتجاز غير مشروعين ضد الممثل الخاص للأمين العام شخصياً وليس ضد الأمم المتحدة.
    3. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes introduites contre l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte par une association du personnel visée au paragraphe 3 de l'article 3 du présent Statut, qui souhaite : UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعاوى المرفوعة من رابطة الموظفين، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (3) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة:
    Cela indique que les arguments avancés par les représentants constituent de faux prétextes pour pouvoir justifier leurs attaques contre l'Organisation des Nations Unies. UN وإذا أكد هذا على شيء فإنه يؤكد مرة أخرى على أن الحجة والعذر اللذين يتذرع بهما ممثل هذه القوات هما حجة وعذر غير منطقيين في محاولة لتبرير الاعتداء على الأمم المتحدة.
    Le Tribunal est compétent pour connaître de toute requête introduite contre l'Organisation des Nations Unies ou ses fonds et programmes dotés d'une administration distincte par une association du personnel visée au paragraphe 3 de l'article 3 du présent Statut, qui souhaite : UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعاوى المرفوعة من رابطة للموظفين، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (3) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة:
    Le Tribunal est compétent pour connaître et juger des requêtes introduites contre l'Organisation des Nations Unies ou les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte par une association du personnel visée au paragraphe 3 de l'article 3 du présent Statut, qui souhaite : UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعاوى المرفوعة من رابطة للموظفين، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (2) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة:
    Il n'existe pas de menaces directes visibles contre l'Organisation des Nations Unies en général et ses employés en particulier, mais il est maintenant beaucoup plus probable que des employés des Nations Unies soient ciblés indirectement en raison d'affrontements internes ou de manifestations déclenchées par la situation politico-militaire actuelle. UN 47 - ولا توجد تهديدات مرئية مباشرة ضد الأمم المتحدة بصفة عامة، ولا ضد موظفيها على وجه الخصوص، ولكن احتمال استهداف موظفي الأمم المتحدة بشكل غير مباشر بسبب الاشتباكات الداخلية أو التظاهرات ذات الصلة بالحالة السياسية والعسكرية السائدة ازداد إلى حد كبير.
    Au chapitre des actes illicites commis par des organisations internationales contre l'Italie, il convient de mentionner un accord conclu entre l'Italie et l'Organisation des Nations Unies concernant les réclamations présentées par des ressortissants italiens contre l'Organisation des Nations Unies au Congo. UN أما عن وفيما يخص القضايا المتعلقة بالأعمال غير المشروعة التي ارتكبتها منظمات دولية ضد إيطاليا، فيمكن الرجوع أيضا إلى اتفاق مبرم بين إيطاليا والأمم المتحدة يتعلق بتسوية المطالبات المقدمة ضد الأمم المتحدة في الكونغو من طرف مواطنين إيطاليين().
    3. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes introduites contre l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte par une association du personnel visée au paragraphe 3 de l'article 3 du présent Statut, qui souhaite : UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالنظر في البت في الدعاوى المرفوعة من رابطة الموظفين، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (3) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة:
    3. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes introduites contre l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte par une association du personnel visée au paragraphe 3 de l'article 3 du présent Statut, qui souhaite : UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالنظر في البت في الدعاوى المرفوعة من رابطة الموظفين، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (3) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة:
    Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes introduites par une association du personnel, comme le prévoit le paragraphe 3 de l'article 3 du présent statut, contre l'Organisation des Nations Unies ou contre les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte pour faire respecter les droits reconnus aux associations du personnel par le Statut et le Règlement du personnel.] UN [3 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعاوى المرفوعة من رابطة للموظفين، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 3 من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، لإنفاذ حقوق رابطات الموظفين، على النحو المسلم به في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.]()
    L'attaque lancée contre l'Organisation des Nations Unies le 19 juin est venue nous rappeler tristement les risques que court notre personnel qui œuvre pour la paix et le développement en Somalie. UN 80 - لقد شكل الاعتداء على الأمم المتحدة في 19 حزيران/يونيه تذكيرا مريرا بالمخاطر التي تواجه موظفينا وأفرادنا في أداء عملهم لدعم السلام والتنمية في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد