ويكيبيديا

    "contre la délinquance économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالجرائم الاقتصادية
        
    • مكافحة الجرائم الاقتصادية
        
    • مكافحة الجريمة الاقتصادية
        
    Il a été proposé de modifier la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière de manière à garantir l'inamovibilité du Président. UN وكانت هناك مقترحات لتعديل قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لتحسين ضمان بقاء رئيسها في المنصب.
    Il existe également des dispositions concernant la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière. UN وهناك أيضا أحكام محدودة بشأن اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    Toutes les formes de participation sont couvertes par le Code criminel, la loi anticorruption et la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, mais aucun exemple n'a été cité. UN جميع أشكال المشاركة ذات الصلة مشمولة في القانون الجنائي وقانون اللجنة المستقلة وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، على الرغم من أنه لم تُذكر أمثلة.
    Si la loi anticorruption prévoit généralement des peines de durée déterminée, la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ne prévoit pas de peines minimales pour certaines infractions. UN وفي حين ترد بصفة عامة في قانون اللجنة المستقلة أحكام سجن محددة المدة بشأن الجرائم فإنَّ قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لا ينص على حدٍّ أدنى لأحكام السجن فيما يخص بعض الجرائم.
    La lutte contre la délinquance économique et financière fait partie des missions dévolues à la DGSN, sous-direction des affaires économiques et financières. UN مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية إحدى المهام المنوطة بالمديرية العامة للأمن الوطني، تضطلع بها مديرية الشؤون الاقتصادية والمالية، التابعة لها.
    II. LUTTE contre la délinquance économique ET LA CRIMINALITÉ UN ثانيا - إجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة،
    L'immunité fonctionnelle des agents de la Commission indépendante de lutte contre la corruption et autres infractions connexes, de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière et de la police est prévue dans les textes correspondants. UN والحصانات الوظيفية لموظفي اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وضباط الشرطة منصوص عليها في قانون كل من هذه الهيئات.
    En vertu de leurs statuts, la Commission indépendante de lutte contre la corruption et autres infractions connexes et la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière peuvent engager des poursuites sans avoir à en référer au Procureur général. UN وتقوم اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية بمعالجة القضايا دون الرجوع إلى النائب العام، بموجب القانون المنشئ لكل من اللجنتين.
    La Commission indépendante de lutte contre la corruption et la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ont accès aux registres bancaires et financiers si elles en formulent la demande, conformément aux lois qui les régissent. UN وتحصل اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية على السجلات المالية بإصدار أوامر بموجب قانونيهما التمكينيين.
    Les lois portant création d'autres organismes de lutte contre la corruption, tels que la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ou le Bureau des marchés publics, ne garantissent pas l'indépendance ou l'inamovibilité des membres de ces organismes. UN ولا ينص القانونان التمكينيان الخاصان بهيئتين أخريين معنيتين بمكافحة الفساد، أي اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ومكتب المشتريات العمومية، على مثل هذا الاستقلال وضمان البقاء في المنصب.
    Renforcer l'indépendance de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, en modifiant la loi portant création de la Commission et en instaurant l'inamovibilité du Président; UN :: ينبغي تعزيز استقلال اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، وذلك بتعديل قانونها بحيث ينص على ضمانات أكبر لبقاء رئيس اللجنة في منصبه.
    Il a mis en place et administre l'école de formation de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, qui sert de centre d'apprentissage à d'autres organismes situés dans la région de l'Afrique de l'Ouest. UN :: إنشاء وتشغيل أكاديمية التدريب التابعة للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية بصفة مركز تعلُّم للوكالات الأخرى في منطقة غرب أفريقيا.
    Le Nigéria a érigé en infraction pénale le blanchiment d'argent aux articles 17 et 18 de la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, aux articles 15 et 16 de la loi portant interdiction du blanchiment de capitaux et à l'article 24 de la loi anticorruption, de façon globalement conforme à la Convention. UN جرَّمت نيجيريا غسل الأموال بموجب المادتين 17 و18 من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، والمادتين 15 و16 من قانون حظر غسل الأموال، والمادة 24 من قانون اللجنة المستقلة، بطريقة تتسق عموما مع الاتفاقية.
    Le fait d'entraver les services de justice ou les services de détection et de répression dans l'exercice de leurs fonctions est couvert par diverses dispositions, notamment dans le Code criminel, la loi portant interdiction du blanchiment de capitaux, la loi anticorruption et la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière. UN وتتناول أحكام مختلفة عرقلة المهام الرسمية من جانب الموظفين القضائيين أو الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا سيما الأحكام الواردة في القانون الجنائي وقانون حظر غسل الأموال وقانون اللجنة المستقلة وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    L'Assemblée nationale alloue régulièrement des crédits à la Commission indépendante de lutte contre la corruption, à la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, au Bureau de déontologie et à d'autres organismes de lutte contre la corruption, pour leur permettre d'offrir des formations spécialisées à leur personnel. UN وتحصل اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والمكتب المعني بمدونات قواعد السلوك وسائر وكالات مكافحة الفساد على اعتمادات منتظمة لميزانياتها من الجمعية الوطنية تتيح لها توفير تدريب متخصص لموظفيها.
    Si, dans la pratique, les enquêtes relatives à ces infractions sont réalisées par des organismes spécialisés tels que la Commission indépendante de lutte contre la corruption et la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, aucun texte n'empêche la police d'enquêter sur des faits de corruption ou d'infraction économique, et l'article 69 de la loi anticorruption contient des dispositions particulières à cet égard. UN وفي حين يُترك التحقيق في هذه الجرائم في الممارسة العملية للوكالات المتخصصة، مثل اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، لا يوجد قانون يمنع الشرطة من التحقيق في جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية، وتنص المادة 69 من قانون اللجنة المستقلة على ذلك على وجه التحديد.
    La Commission de lutte contre la délinquance économique et financière est le principal organisme de coordination des enquêtes sur le blanchiment d'argent, sachant toutefois que les forces de police nigérianes et l'Agence nationale de répression des délits relatifs à la drogue ont elles aussi, mais dans une moindre mesure, le pouvoir d'enquêter en la matière. UN واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية هي وكالة التنسيق المركزية للتحقيق في غسل الأموال. إلا أنَّ لدى قوة الشرطة النيجيرية والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدِّرات صلاحيات بدرجة أقل للتحقيق في غسل الأموال.
    La coopération avec le secteur privé se déroule principalement dans le cadre des activités de supervision et de sensibilisation menées par la Cellule de renseignement financier, la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, la Cellule spéciale de lutte contre le blanchiment d'argent et d'autres organismes de réglementation. UN أما التعاون مع القطاع الخاص فيتم أساسا من خلال الرقابة والتوعية من جانب وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ووحدة المراقبة الخاصة المعنية بمكافحة غسل الأموال والوكالات التنظيمية الأخرى.
    Contrairement à la loi anticorruption, la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière (art. 25) contient des dispositions sur les instruments destinés à être utilisés pour commettre une infraction. UN والأدوات المعتزم استخدامها في ارتكاب الجرائم مشمولة بقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية (المادة 25)، ولكن ليست مشمولة بقانون اللجنة المستقلة.
    28. Nous recommandons que des contributions volontaires et une assistance technique appropriée soient mises à la disposition des pays en développement pour renforcer leurs capacités et leur permettre de lutter efficacement contre la délinquance économique et financière. UN 28- نوصي بتقديم تبرّعات ومساعدة تقنية مناسبة إلى البلدان النامية، تعزيزا لقدرتها على مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكافحة فعّالة ودعما لجهودها في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد