Parmi les principaux éléments d'un tel programme figurent la mise en place d'un comité interministériel chargé de la lutte contre la drogue et la criminalité organisée et le renforcement des capacités des services de détection et de répression et du service de renseignement financier. | UN | ومن بين العناصر الرئيسية لهذا البرنامج اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وتعزيز القدرات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية. |
Le représentant de la Turquie a informé la Commission que l'Académie internationale contre la drogue et la criminalité organisée parrainait la formation des personnels des services de détection et de répression originaires des pays de la région, dont l'Afghanistan. | UN | وأبلغ ممثل تركيا اللجنة بأن الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة تقدم تسهيلات لتدريب موظفي إنفاذ القوانين من بلدان المنطقة، بما في ذلك أفغانستان. |
Organisation de formations à l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée pour les pays voisins d'Europe et d'Asie centrale | UN | :: تنفيذ الدورات التدريبية لبلدان أوروبا وآسيا الوسطى المجاورة في الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة |
75. L'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, située en Turquie, a assumé la responsabilité de former des agents venant de pays voisins et aussi d'Afghanistan. | UN | 75- تولّت الأكاديمية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة مهمة تدريب ضباط من البلدان المجاورة ومن أفغانستان أيضا. |
143. Dans le Caucase, le PNUCID envisage de promouvoir un certain nombre d'activités en vue de renforcer la lutte contre la drogue et la criminalité organisée en amenant des représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie à échanger des informations et à collaborer entre eux. | UN | 143- وفي منطقة القوقاز ، يتوخى اليوندسيب دعم عدد من الأنشطة المصممة بقصد ضمان المزيد من الفعالية في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في هذه المنطقة الفرعية، باشراك ممثلين من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في تبادل المعلومات والتعاون في العمل فيما بين تلك الأقطار . |
Le Gouvernement turc avait créé, en coopération avec le PNUCID, l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, destinée à former les personnels des organes de détection et de répression de Turquie et d'autres pays. | UN | وأنشأت الحكومة التركية، بالتعاون مع اليوندسيب، الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة من أجل تدريب موظفي إنفاذ القوانين من تركيا وبلدان أخرى. |
Les cours sont proposés conjointement par l'Association des banques de Turquie, le MASAK et l'Institut international turc de lutte contre la drogue et la criminalité organisée. | UN | وتقدم هذه الدورات بالتعاون مع أنشطة المصارف في تركيا ومجلس التحقيقات في الجرائم المالية والأكاديمية التركية الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة. |
37. La Turquie a indiqué que des séminaires avaient été organisés par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée. | UN | 37- وذكرت تركيا أن الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة قامت بتنظيم حلقات دراسية. |
La Turquie a continué de développer et de diversifier la formation dispensée par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée dans le cadre d'un projet de l'ONUDC. | UN | وواصلت تركيا توسيع حجم ونطاق التدريب الذي تقدمه الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في إطار مشروع يرعاه المكتب. |
Renforcement de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée (TURG36) | UN | تعزيز الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة (TURG36) |
Vingt fonctionnaires de la police des stupéfiants ont été formés par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée à l'École d'instruction pour la lutte contre la drogue et 21 agents de divers services la Police afghane des stupéfiants, bureaux central et provinciaux, ont suivi un cours de formation des instructeurs à Moscou. | UN | وقد قامت الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة بتدريب عشرين مسؤولاً في شرطة مكافحة المخدرات في أكاديمية التدريب على مكافحة المخدرات، وحضر 21 ضابطاً من إدارات مختلفة تابعة للفروع المركزية والمقاطعات في الشرطة الأفغانية لمكافحة المخدرات دورة لتدريب المدرِّبين في موسكو. |
1. Note avec satisfaction l'inauguration de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée à Ankara, le 26 juin 2000, par le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; | UN | 1- ترحب بافتتاح المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في أنقرة في 26 حزيران/ يونيه 2000؛ |
1. Note avec satisfaction l'inauguration de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée à Ankara, le 26 juin 2000, par le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; | UN | 1- ترحب بافتتاح المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات التابع للأمانة ومنع الجريمة للأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في أنقره في 26 حزيران/ يونيه 2000؛ |
Une formation était en outre dispensée dans le cadre d'instituts de formation régionaux, notamment le Centre régional de formation de lutte contre la drogue à Abidjan, l'Institut de recherche sur la drogue au Caire et l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée en Turquie. | UN | ويقدم التدريب أيضا في مؤسسات تدريب إقليمية، مثل المركز الإقليمي للتدريب على مراقبة المخدرات في أبيدجان، وأكاديمية بحوث المخدرات في القاهرة، والأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة. |
La Turquie et le Programme des Nations Unies pour le contrôle des drogues (PNUCID) ont récemment mis en train un projet tendant à créer l'Académie internationale turque contre la drogue et la criminalité organisée à Ankara, le Gouvernement turc fournissant les locaux. | UN | 38 - واستطرد قائلا إن تركيا وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قد بدآ مؤخرا مشروعا لإنشاء الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في أنقرة، مع قيام الحكومة التركية بتوفير المكان. |
24. Ces outils, qui ont permis de former plus de 40 000 personnes partout dans le monde, et dont le succès est par conséquent démontré, sont déjà incorporés dans les programmes de formation des académies de police nationales, telles que la Police royale thaïlandaise et l'Académie internationale turque de lutte contre la drogue et la criminalité organisée. | UN | 24- ويشهد على نجاح هذه الأدوات للتدريب الحاسوبي أنها قد سمحت بتدريب أكثر من 000 40 طالب على نطاق العالم وأُدرجت فعلا في برامج التدريب لأكاديميات الشرطة الوطنية، مثل الشرطة الملكية التايلندية والأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة. |
En Turquie, la deuxième phase d'un projet d'appui à l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée (TADOC) a porté principalement sur l'introduction à l'Académie et dans diverses villes turques du système de Centres d'apprentissage mis au point par l'Office et sur l'extension à d'autres pays de la région, par l'entremise de l'Académie, de cette efficace méthode pédagogique. | UN | 54- وفي تركيا، ركزت المرحلة الثانية لمشروع هادف الى دعم الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة على تعزيز الأنشطة التدريبية للأكاديمية ومراكز موارد التعليم في شتى المدن في تركيا، التي طورها المكتب، وعلى نشر تلك التقنية التدريبية الفعالة في بلدان أخرى في المنطقة من خلال الأكاديمية. |
45. Dans le Caucase, le PNUCID envisage de promouvoir un certain nombre d’activités en vue de renforcer la lutte contre la drogue et la criminalité organisée, en amenant des représentants de l’Arménie, l’Azerbaïdjan et la Géorgie à échanger des informations et à collaborer entre eux. | UN | ٥٤ - في منطقة القفقاس ، يتوخى اليوندسيب دعم عدد من اﻷنشطة المصممة بقصد ضمان زيادة الفعالية في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في هذه المنطقة الفرعية ، باشراك ممثلين من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في تبادل المعلومات والتعاون في العمل فيما بين تلك اﻷقطار . |
13. Au sujet des événements du 28 septembre 2009, Human Rights Watch (HRW) fait savoir que des membres de la Garde présidentielle et quelques gendarmes travaillant avec l'unité de lutte contre la drogue et la criminalité organisée sont responsables du massacre de 150 personnes − abattues par balle ou tuées dans la panique qui a suivi. | UN | 13- وفيما يتعلق بأحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009، ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان (هيومان رايتس ووتش) أن أفراد الحرس الرئاسي وبعض أفراد الدرك العاملين في وحدة مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة نفذوا المجزرة التي خلّفت ما لا يقل عن 150 قتيلاً ماتوا إما رمياً بالرصاص وإما بسبب حالة الهلع الناجمة عن ذلك. |