ويكيبيديا

    "contre la pandémie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للوباء
        
    • لوباء
        
    • لمكافحة الوباء
        
    • ضد وباء
        
    • من انتشار وباء
        
    • لمكافحة وباء
        
    • لمواجهة الوباء
        
    • على وباء
        
    • ضد جائحة
        
    • ضد هذه الجائحة
        
    • مكافحة الوباء
        
    • مكافحة وباء
        
    • لهذا الوباء
        
    • ضد الوباء
        
    • لمكافحة هذا الوباء
        
    Le Mexique appuie donc la coopération multisectorielle, régionale et internationale comme axe fondamental de la riposte mondiale contre la pandémie. UN ولذلك، تؤيد المكسيك التعاون المتعدد القطاعات، والمتعدد المناطق والدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في الاستجابة العالمية للوباء.
    Des avancées ont été réalisées dans un domaine, celui de la lutte contre la pandémie de VIH/sida. UN ومن المجالات التي قُطعت فيها أشواط بعيدة التصدي لوباء فيروس الإيدز.
    Mon pays a aussi imposé une taxe sida en vue d'élargir la base financière avec laquelle lutter contre la pandémie. UN كذلك أدخلت بلدي ضريبة الإيدز لتوسيع القاعدة المالية التي يمكن الانطلاق منها لمكافحة الوباء.
    Nous menons la même lutte contre la pandémie du VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Des efforts conjoints s'imposent pour faire face à la diminution de l'APD, protéger l'environnement, alléger le fardeau de la dette et lutter contre la pandémie du VIH/sida. UN ويحتاج الأمر إلى جهود مشتركة للتعامل مع الانخفاض الذي طرأ على المساعدة الإنمائية الرسمية ولحماية البيئة وتخفيف الديون والحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; UN 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    On s’efforcera de persuader les autorités religieuses, le secteur privé et les organisations régionales à prendre part à la lutte contre la pandémie. UN كما ستبذل الجهود ﻹشراك المنظمات الدينية ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات اﻹقليمية في اﻹجراءات الرامية إلى التصدي للوباء.
    Le renforcement du pouvoir d'action des femmes et des filles doit figurer au centre de la lutte multisectorielle contre la pandémie mondiale. UN ويجب أن يتبوأ تمكين البنت والمرأة موقع الصدارة لدى الاستجابة المتعددة القطاعات للوباء المستشري على نطاق العالم.
    Tel est le sombre bilan de notre lutte contre la pandémie. UN كل ذلك يجعل صورة مكافحتنا للوباء قاتمة كما هي في الواقع.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que le Royaume du Lesotho réalise des progrès importants dans sa lutte globale contre la pandémie de VIH et de sida. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز.
    Cela est un élément important de notre politique de lutte contre la pandémie du VIH/sida. UN كان ذلك عنصرا هاما من سياستنا للتصدي لوباء فيروس الإيدز.
    Conformément à la Déclaration, mon gouvernement a adopté des mesures portant sur le long terme afin de lutter contre la pandémie à tous les niveaux. UN واتساقاً مع الإعلان، اتخذت حكومة بلادي تدابير بعيدة الأثر لمكافحة الوباء على جميع المستويات.
    Le Nigéria soutient l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur d'une nouvelle vaste campagne mondiale de lutte contre la pandémie du VIH/sida. UN وتساند نيجيريا دعوة الأمين العام من أجل تنظيم حملة كونية جديدة كبرى في الحرب ضد وباء الإيدز.
    4. Domaine de résultat prioritaire 4 : rétablir l'enseignement dans les situations d'urgence et après les conflits et contribuer à la protection des systèmes éducatifs contre la pandémie de VIH/sida UN 4 - مجال النتائج الرئيسية 4: استئناف التعليم في حالات الطوارئ وأوضاع ما بعد الصراع، والمساعدة في حماية النظم التعليمية من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nos efforts pour lutter contre la pandémie de VIH/sida doivent être multiformes. UN ويجب أن تكون جهودنا لمكافحة وباء الإيدز متعددة الجوانب.
    La résolution 1308 (2000) du Conseil a insisté sur la nécessité d'efforts coordonnés de la part de tous les organismes compétents des Nations Unies pour faire face à la pandémie du VIH/sida conformément à leurs mandats respectifs et apporter leur aide, à chaque fois que possible, aux efforts déployés au niveau mondial contre la pandémie. UN وقد أكد المجلس في قراره 1308 (2000) الحاجة إلى تنسيق جهود جميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بما يتفق مع ولاية كل منها، وتقديم المساعدة حيثما أمكن، إلى الجهود العالمية المبذولة لمواجهة الوباء.
    Mais surtout, il nous faut prendre la mesure des progrès réalisés dans la lutte mondiale contre la pandémie du VIH/sida. UN وفوق كل شيء يلزم أن نقيس مدى ما حققناه في الحرب العالمية على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au niveau national, le Gouvernement malawien et ses dirigeants restent pleinement et fermement attachés à la lutte contre la pandémie de VIH/sida. UN وعلى الصعيد الوطني، تلتزم حكومة ملاوي وقيادتها التزاما كاملا وقويا بالكفاح ضد جائحة الإيدز.
    Nous sommes heureux que de nombreux donateurs continuent de s'engager financièrement dans la lutte contre la pandémie. UN ويسعدنا أن نعلم أن العديد من المانحين يواصلون تقديم الالتزامات المالية للكفاح ضد هذه الجائحة.
    Il faut ajouter à cela l'action engagée pour renforcer la participation directe et l'implication des personnes touchées par le VIH/sida dans la lutte contre la pandémie. UN وبُذلت الجهود للتشجيع على مشاركة الأشخاص المصابين بالفيروس وانخراطهم المباشر والفاعل في أنشطة مكافحة الوباء.
    Avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la Société s'est engagée dans la lutte contre la pandémie de grippe aviaire. UN وتشارك الجمعية، مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في مكافحة وباء إنفلونزا الطيور.
    Les capacités nationales de lutte contre la pandémie ont été renforcées grâce à des stages de formation nationaux. UN وتعززت، عن طريق حلقات العمل التدريبية، القدرة الوطنية على التصدي لهذا الوباء.
    Ce n'est qu'à ce moment-là que nous pourrons remporter la lutte contre la pandémie. UN وساعتها فقط سيكون بوسعنا أن نكسب الكفاح ضد الوباء.
    Nous pensons que cela favorisera et encouragera une démarche participative et multisectorielle dans la lutte contre la pandémie. UN ونعتقد أن هذا سييسر ويشجع الأخذ بنهج تشاركي متعدد القطاعات لمكافحة هذا الوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد