La couverture vaccinale contre la poliomyélite est de 92%, la tuberculose 94% et la rougeole 84% en 2010. | UN | وقد بلغ نطاق التحصين ضد شلل الأطفال 92 في المائة و94 في المائة ضد مرض السل و84 في المائة ضد الحصبة في عام 2010. |
En 2010, elle a mobilisé d'importantes ressources pour des campagnes de vaccination contre la poliomyélite en Afrique. | UN | وفي عام 2010، حشدت المؤسسة موارد جمة من أجل دعم حملة التحصين ضد شلل الأطفال في أفريقيا. |
Lancement de la campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite. | UN | البدء بالحملة الوطنية للتطعيم ضد شلل الأطفال. |
Une attention particulière est accordée à la vaccination contre la poliomyélite en raison des risques d'épidémie que posent les réfugiés venant du Kosovo, où les taux d'immunisation sont faibles. | UN | ويولى اهتمام خاص للتحصين ضد الشلل بسبب مخاطر تفشي المرض نتيجة لوصول اللاجئين من كوسوفو، حيث تنخفض مستويات التحصين. |
En conséquence, des réalisations encourageantes ont été enregistrées dans le domaine de la vaccination, dans la campagne contre la poliomyélite et d'autres services de santé annexe, et dans le niveau de scolarisation dans le primaire. | UN | ونتيجة لذلك، تم تسجيل منجزات مشجعة في التحصين وفي الحملة ضد شلل الأطفال وفي غيرها من خدمات الرعاية الصحية ذات الصلة وفي معدل تسجيل الأطفال في المدارس المستوى الابتدائي. |
Les vaccinations contre la poliomyélite, le paludisme et la tuberculose (BCG) sont appliquées aux enfants dans toute l'île. | UN | وتقوم مرافق التطعيم بتطعيم الأطفال في جميع أنحاء الجزيرة ضد شلل الأطفال والملاريا والسل. |
Cette enveloppe comprend le coût de la campagne de vaccination de 5,1 million d'enfants de moins de 5 ans contre la poliomyélite. | UN | ويشمل هذا المبلغ تكلفة حملة تحصين 5.1 ملايين طفل تتراوح أعمارهم ما بين سن الولادة و 4 سنوات ضد شلل الأطفال. |
Plus d'un million d'enfants ont ainsi été vaccinés contre la poliomyélite au Libéria. | UN | وتم تطعيم أكثر من مليون طفل ضد شلل الأطفال في ليبريا. |
Dans l'État d'Uttar Pradesh (Inde), la réussite de la campagne de lutte contre la poliomyélite serait en partie le fruit de la nouvelle approche adoptée dans le domaine de la communication. | UN | ويعود نجاح حملة التلقيح ضد شلل الأطفال جزئيا في ولاية أوتّار براديش الهندية إلى اتباع هذا النهج الإعلامي الجديد. |
Toujours dans une note positive, la campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite a couvert 97 % des enfants et les organismes des Nations Unies ont largement contribué à la campagne nationale contre le paludisme. | UN | ومن النواحي الإيجابية أيضا أن الحملة الوطنية للتحصين ضد شلل الأطفال شملت 97 في المائة من الأطفال، وأن منظومة الأمم المتحدة قدمت دعما كبيرا للحملة الوطنية لمكافحة الملاريا. |
Par ailleurs, le Nigéria a adopté une stratégie régionale, en collaboration avec six autres États d'Afrique, afin de garantir l'efficacité optimale du programme de vaccination contre la poliomyélite. | UN | وأضافت أن نيجيريا قد اعتمدت استراتيجية إقليمية، بالتعاون مع ستة بلدان إفريقية أخرى من أجل ضمان أقصى قدر من الكفاءة في برامج التحصين ضد شلل الأطفال. |
L'UNRWA a également distribué 3 00 vaccins contre la poliomyélite à Yarmouk. | UN | وسلَّمت الأونروا أيضا 000 3 لقاح ضد شلل الأطفال لاستخدامها داخل مخيم اليرموك. |
Plus de 4 millions d'enfants ont été vaccinés contre la poliomyélite et la rougeole et 500 000 personnes ont bénéficié de services de santé essentiels. | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرى تحصين أكثر من 4 ملايين طفل ضد شلل الأطفال والحصبة، وتلقى 000 500 شخص خدمات صحية أساسية. |
Ceux qui s'occupent de la santé renforcent leurs services dans cette région et ont lancé, pour la première fois, une campagne de vaccination contre la poliomyélite dans tous les districts récemment accessibles de 10 régions. | UN | ويقوم الشركاء في مجال الصحة بتعزيز الخدمات في المنطقة، وقاموا للمرة الأولى بحملة تلقيح ضد شلل الأطفال في جميع مقاطعات المناطق العشر التي أصبح مؤخرا من الممكن الوصول إليها. |
En 2008, plus de 2 milliards de doses de vaccins oraux contre la poliomyélite ont été achetées par l'intermédiaire de l'UNICEF. | UN | ففي عام 2008، قُدم أكثر من بليوني جرعة من اللقاحات الفموية ضد شلل الأطفال عن طريق اليونيسيف. |
iii) Mise en place d'activités de vaccination basées sur les stratégies de postes fixes, des routines et des campagnes de vaccination contre la poliomyélite et la rougeole; | UN | `3` القيام بأنشطة تلقيح في مراكز ثابتة وحملات تلقيح منتظمة ضد شلل الأطفال والحصبة؛ |
Le vaccin oral contre la poliomyélite et le vaccin antitétanique ont été ajoutés en 1980 et celui contre la rougeole, en 1982. | UN | وأضيف اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال وضد الكزاز عام 1980 وضد الحصبة عام 1982. |
En général, les activités de routines dans cette période étaient préparées dans 101 municipalités et celles des vaccinations complémentaires contre la poliomyélite dans 141 municipalités sur les 164 que le pays possède. | UN | وُضِعت، بوجه العموم، أنشطة روتينية في هذه الفترة في 101 بلدية، وأنشطة تطعيم إضافي ضد الشلل في 141 بلدية من مجموع 164 بلدية موجودة في البلد. |
Dans plusieurs pays, le Rotary Club et les Scouts prennent part à la lutte contre la poliomyélite. | UN | وتشترك أندية الروتاري والكشافة في جهود القضاء على شلل الأطفال في بلدان عدة. الاتصال البرنامجي |
Les enseignements tirés de la lutte contre la poliomyélite sont appliqués à la lutte contre la rougeole. | UN | والدروس المستفادة من شلل الأطفال تطبق الآن على الحد من أمراض الحصبة. |
Ils sont particulièrement inquiets de ce que, en violation du droit international humanitaire, ces combats ont perturbé les journées nationales de vaccination qui devaient, à la demande du Secrétaire général, permettre à quelque 10 millions d'enfants d'être immunisés contre la poliomyélite. | UN | وأثار قلقهم بوجه خاص أن هذا القتال جاء انتهاكا للقانون الإنساني الدولي إذ أنه عطَّل حملة التحصين الوطنية التي نُظمت استجابة لطلب الأمين العام من أجل إعطاء الفرصة لنحو 10 ملايين طفل ليتحصنوا ضد مرض شلل الأطفال. |
Cette augmentation a été due en bonne partie aux interventions d'urgence et à un élargissement des campagnes contre la poliomyélite, et elle s'est produite malgré les diminutions importantes en Iraq et ailleurs. | UN | وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى عمليات الاستجابة التي تمـت لحالات الطوارئ وإلى حملات مكافحة شلل الأطفال الواسعة النطاق، على الرغم من انخفاضها الكبير بالنسبة إلى العراق ومناطق أخرى. |
Les mouvements armés ont également enlevé des équipes du Ministère de la santé, qui administraient le vaccin contre la poliomyélite au Darfour-Nord et au Darfour-Sud. | UN | واختطفت الحركات المسلحة أيضا أفرقة تابعة لوزارة الصحة كانت تزاول أعمال التحصين باللقاحات المضادة لشلل الأطفال في شمال وجنوب دارفور. |
Un appel conjoint pour lutter contre la poliomyélite et la rougeole a élargi les capacités et donné des résultats. | UN | وقد أدى نداء مشترك يتعلق بشلل الأطفال والحصبة إلى زيادة القدرة وتحقيق نتائج جيدة. |
Selon la Puissance administrante, les programmes de vaccination ont été régulièrement développés, l’objet étant de protéger tous les enfants contre la poliomyélite, la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la tuberculose, les oreillons et la rubéole. | UN | ٥٦ - ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة هناك نمو مطرد في برامج التطعيم الرامية إلى تحقيق هدف وقاية كل طفل رضيع من شلل اﻷطفال والحصبة والسعال الديكي والكزاز والسل والنكاف والحصبة اﻷلمانية. |
À la suite de la découverte d'un poliovirus sauvage dans le système d'égouts dans le district de Rafah, une opération de < < ratissage > > a été menée en octobre-novembre 2002, au cours de laquelle le vaccin oral contre la poliomyélite a été administré à 28 998 enfants. | UN | وفي أعقاب عزل فيروس إلتهاب النخاع السنجابي المتفشي عبر شبكة المجاري في منطقة رفح بقطاع غزة، أجريت عملية للتخلص تماما من الفيروس في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر من عام 2002 وتم تحصين 998 28 طفلاً بلقاح شلل الأطفال عبر الفم. |