ويكيبيديا

    "contre la république de corée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد جمهورية كوريا
        
    • شنته جمهورية كوريا
        
    • على جمهورية كوريا
        
    Le Conseil de sécurité a souligné qu'il importait d'empêcher que de nouvelles attaques ou d'autres actes d'hostilité soient perpétrés contre la République de Corée ou dans la région. UN وشدد مجلس الأمن على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    Le Conseil a souligné qu'il importait d'empêcher que de nouvelles attaques ou des actes d'hostilité soient perpétrés contre la République de Corée ou dans la région. UN وأكد المجلس على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    Enfin, il n'a lancé aucun signal de détresse pendant tout le temps où il avait ces prétendus problèmes de moteur, et lorsque les agents armés qu'il transportait sont arrivés sur le rivage, ils se sont livrés à des actes hostiles contre la République de Corée. UN ثالثا: إن الغواصة لم تطلق أي نوع من إشارات الاستغاثة خلال فترة العطل المزعوم في محركها، ولدى وصول العناصر المسلحة الكورية الشمالية إلى الشاطئ ارتكبوا عملا عدائيا ضد جمهورية كوريا.
    1. Dans sa résolution 82 (1950) du 25 juin 1950, le Conseil de sécurité a constaté que l'attaque armée dirigée contre la République de Corée par des forces de la République populaire démocratique de Corée constituait une rupture de la paix et a demandé la cessation immédiate des hostilités. UN ١ - قرر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في القرار ٨٢ )١٩٥٠( المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٥٠ أن الهجوم المسلح الذي شنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جمهورية كوريا يشكل انتهاكا للسلم ودعا إلى الوقف الفوري للاعتداءات.
    1. Dans sa résolution 82 (1950) du 25 juin 1950, le Conseil de sécurité a constaté que l'attaque armée dirigée contre la République de Corée par des forces de la République populaire démocratique de Corée constituait une rupture de la paix et a demandé la cessation immédiate des hostilités. UN ١ - انتهى مجلس اﻷمن في قراره ٨٢ )١٩٥٠( المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٥٠ إلى أن الهجوم المسلح الذي شنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جمهورية كوريا يشكل انتهاكا للسلم، ودعا إلى الوقف الفوري للاعتداءات.
    Ayant constaté que l'attaque dirigée contre la République de Corée par des forces armées venues de Corée du Nord constitue une rupture de la paix, UN وقد رأى أن الهجوم المسلح الذي شنته قوات من كوريا الشمالية على جمهورية كوريا يشكل خرقا للسلم،
    En particulier, cet inquiétant incident est encore une manifestation de ses constantes menées contre la République de Corée, qu'elle provoque systématiquement par les armes depuis la fin de la guerre en 1953. UN ومما يثير قلق حكومة جمهورية كوريا بوجه خاص أن هذه الحادثة تعتبر جزءا من سياسة الاستفزاز العسكري المتواصلة التي دأبت كوريا الشمالية على ممارستها ضد جمهورية كوريا منذ نهاية الحرب الكورية في عام ١٩٥٣.
    Il rappelle que le Comité s'est prononcé contre la République de Corée dans quatre affaires représentant 501 victimes, et qu'à chaque fois il a constaté une violation du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte. UN ويُشير إلى أن اللجنة قد أصدرت قراراً ضد جمهورية كوريا في 4 قضايا تشمل 501 ضحية، وانتهت في كل قضية إلى وجود انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    Le Conseil souligne qu'il importe d'empêcher que de nouvelles attaques ou des actes d'hostilité soient perpétrés contre la République de Corée ou dans la région. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    Plainte concernant une agression contre la République de Corée UN شكوى من عدوان ضد جمهورية كوريا
    < < Le Conseil souligne qu'il importe d'empêcher que de nouvelles attaques ou des actes d'hostilité soient perpétrés contre la République de Corée ou dans la région. UN " ويشدد المجلس على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    a) La République populaire démocratique de Corée a eu maintes fois recours à la menace de la force contre la République de Corée dans ses relations internationales [constatations b.1) f), b.2) d), c.2) et c.3)]. UN (أ) لقد هددت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرارا باستعمال القوة ضد جمهورية كوريا في علاقاتهما الدولية(). [واو - واو - ب - 1) و)؛ ب - 2) د)؛
    40. Le lancement du missile à longue portée en décembre 2012 et l'essai nucléaire de février 2013 par la République populaire démocratique de Corée et les menaces proférées par ce pays contre la République de Corée, le Japon et les États-Unis sont inacceptables. UN 40 - وأضاف أن القذيفة بعيدة المدى التي أطلقتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في كانون الأول/ديسمبر 2012، والتجربة النووية التي أجرتها في شباط/فبراير 2013، والتهديدات التي أطلقها ذلك البلد ضد جمهورية كوريا واليابان والولايات المتحدة غير مكقفبولة.
    M. Lim (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : Il est regrettable, mais guère surprenant, que notre collègue nord-coréen ait fait comme de coutume une autre déclaration stérile contre la République de Corée. UN السيد لِمْ )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لمـما يـؤسف لــه، على الـرغم أنه ليـس من المـدهش تماما، أن زميلنا الكوري الشمالي قدم بيانا آخر غير ذي فائدة كما هو معهود ضد جمهورية كوريا.
    < < Le Conseil souligne qu'il importe d'empêcher que de nouvelles attaques ou des actes d'hostilité soient perpétrés contre la République de Corée ou dans la région. > > (S/PRST/2010/13, p. 2) UN " يشدد مجلس الأمن على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة " (S/PRST/2010/13)، صفحة 2(.
    Dans sa résolution 82 (1950) du 25 juin 1950, le Conseil de sécurité a constaté que l'attaque armée dirigée contre la République de Corée par des forces de la République populaire démocratique de Corée constituait une rupture de la paix et a demandé la cessation immédiate des hostilités. UN 1 - انتهى مجلس الأمن للأمم المتحدة، في قراره 82 (1950) المؤرخ 25 حزيران/يونيه 1950، إلى أن الهجـوم المسلــح الذي شنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جمهورية كوريا يشكل انتهاكا للسلم، ودعا إلى الوقف الفوري لأعمال القتال.
    1. Dans sa résolution 82 (1950) du 25 juin 1950, le Conseil de sécurité a constaté que l'attaque armée dirigée contre la République de Corée par des forces de la République populaire démocratique de Corée constituait une rupture de la paix et a demandé la cessation immédiate des hostilités. UN ١ - انتهى مجلس اﻷمن في قراره ٨٢ )١٩٥٠( المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٥٠ إلـى أن الهجـوم المسلــح الذي شنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جمهورية كوريا يشكل انتهاكا للسلم، ودعا إلى الوقف الفوري للاعتداءات.
    Les menaces persistantes de la République populaire démocratique de Corée de lancer des attaques nucléaires contre la République de Corée et les États-Unis sont très préoccupantes. UN ويشكل التهديد المتواصل من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشن هجمات نووية على جمهورية كوريا والولايات المتحدة يشكل مصدر قلق بالغ.
    Plainte alléguant l'invasion armée de Taiwan (Formose); plainte alléguant une agression contre la République de Corée UN شكوى من غزو مسلح لتايوان (فرموزا)؛ شكوى من عدوان على جمهورية كوريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد