Dans ce cas précis, le Conseil de sécurité n'a pas autorisé l'OTAN à entreprendre une action coercitive contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وفي هــذه الحالة المحددة، لم يأذن مجلس اﻷمن لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي باتخــاذ أي عمــل من أعمال القمع ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Considérant que l'emploi de la force par l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن استخدام منظمة حلف شمال اﻷطلسي للقوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين، |
Notre politique n'est pas dirigée contre la population yougoslave ou serbe ni contre la République fédérale de Yougoslavie ou la République de Serbie. | UN | وسياستنا ليست موجهة ضد الشعب اليوغوسلافي أو الشعب الصربي وليست موجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربيا. |
Après cette réunion, les négociations ont été interrompues en raison de l'agression de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وعقب الاجتماع انقطع سير المفاوضات بسبب العدوان الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
de proclamer l'état de danger imminent de guerre en raison du risque d'agression contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | بإعـلان حالـة خطـر الحـرب المحـدق بسبـب وجود خطر العدوان على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En Croatie, les actions de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie n'ont eu qu'un impact limité. | UN | وفي كرواتيا، يبقى التأثير المباشر ﻹجراءات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية محدودا. |
Dans le cadre de son agression contre la République fédérale de Yougoslavie, l'OTAN a utilisé des armes de génocide interdites, des munitions à charges radioactives. | UN | واستخدم الناتو في عدوانه ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أسلحة وذخائر محرمة لﻹبادة الجماعية مزودة بشحنات إشعاعية. |
D'après les demandeurs, l'Italie serait responsable notamment parce qu'elle a participé en tant que membre de l'OTAN aux préparatifs des opérations militaires menées contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ووفقا لما يدفع به المدّعون، فإن إيطاليا تتحمل المسؤولية لأنها، في جملة أمور، شاركت بوصفها عضوا في الناتو، في التخطيط للعمليات العسكرية التي تم القيام بها ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Considérant que l’emploi de la force par l’OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | " وإذ يقرر أن استخدام منظمة حلف شمال اﻷطلسي للقوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين، |
Opérations militaires de l’OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie | UN | اﻹجراء العسكري المتخذ من جانب منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Ce document concis souligne la nécessité d'une assistance économique supplémentaire aux États tiers touchés durant la période de transition suivant la levée des sanctions contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | هذه الوثيقــة الموجزة تركــز على ضــرورة تقديم المزيد من المساعدة الاقتصادية للدول الثالثة المتضررة في المرحلة الانتقالية التي أعقبت إنهاء نظام الجزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La République de Croatie a exprimé la même position juridique dans son mémoire présenté à la Cour internationale de justice au cours de la procédure engagée pour génocide contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وقد أعربت جمهورية كرواتيا عن نفس الموقف القانوني في مذكرتها المقدمة إلى محكمة العدل الدولية في الإجراءات القضائية المتبعة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتهمة الإبادة الجماعية. |
Les membres du Conseil ont été informés que la situation en matière de sécurité qui était très tendue en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre contre la République fédérale de Yougoslavie, revenait lentement à la normale. | UN | وأبلغ أيضا أعضاء المجلس أن الحالة الأمنية المتوترة في البوسنة والهرسك والناشئة عن الحرب ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعود ببطء إلى وضعها الطبيعي. |
La force ainsi employée contre la République fédérale de Yougoslavie, au mépris des normes communément admises et impératives du droit international, a été qualifiée par la partie russe d'agression dont les responsables devront rendre des comptes. | UN | وإن الاتحاد الروسي يعتبر اﻹجراءات القسرية الموجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي يتم الاضطلاع بها بالتحايل على قواعد القانون الدولي اﻵمرة والمعترف بها عموما، عدوانا تترتب عواقب على المسؤولية عنه. |
La contrebande de stupéfiants et d’armes d’Albanie en Macédoine et au Koso-Metohija a commencé en 1992, au moment de l’adoption des sanctions économiques contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وقد بدأ تهريب المخدرات واﻷسلحة من ألبانيا إلى مقدونيا وكوسوفو وميتوهيا في عام ١٩٩٢، وتزامن ذلك مع اﻷخذ بالجزاءات الاقتصادية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
1. Exige qu’il soit immédiatement mis fin à l’emploi de la force contre la République fédérale de Yougoslavie et que les négociations soient reprises d’urgence; | UN | " ١ - يطالب بالوقف الفوري لاستخدام القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالاستئناف العاجل للمفاوضات؛ |
" L'OTAN a ce soir lancé une agression contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | " شنت منظمة حلف شمال اﻷطلسي مساء اليوم عدوانا على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Il y a aujourd'hui un mois que l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) a lancé son agression contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | لقد مضى شهر منذ بدأت منظمة حلف شمال اﻷطلسي عدوانها على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie | UN | حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Le Tribunal est un mécanisme conçu pour fabriquer une justification de l'agression contre la République fédérale de Yougoslavie et du génocide dont est victime le peuple serbe. | UN | فالمحكمة هي آلية لاختلاق مبرر للاعتداء على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وللإبادة الجماعية للشعب الصربي. |
Les sanctions imposées contre la République fédérale de Yougoslavie ont officiellement et juridiquement cessé d'exister à compter de cette date. | UN | وفي ذلك التاريخ لم تعد الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قائمة رسميا وقانونيا. |
30. Le 26 mars, deux jours après que l'OTAN a lancé ses frappes aériennes contre la République fédérale de Yougoslavie, des journalistes serbes de Bosnie se sont levés et sont sortis lors d'une conférence de presse donnée par les services du Bureau du Haut Représentant à Brcko en signe de solidarité avec la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ٣٠ - وفي ٢٦ آذار/ مارس، بعد أن بدأ حلف الناتو توجيه ضرباته الجوية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بيومين، قام الصحفيون الصرب البوسنيون بمغادرة مؤتمر صحفي عقده مكتب الممثل السامي في المنطقة الشمالية إظهارا لتضامنهم مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |